Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 26
Кто выше? どっちが背が高い?
人を描写して比べる。語彙:высокий, низкий, красивый, молодой, старый, умный, добрый, волосы, глаза, похож。要点文法:ほとんどの形容詞に「-е/-ее」で終わる短い比較級がある — высокий → выше(背が高い)、старый → старше(年上)、молодой → моложе(若い)、умный → умнее(賢い)。比較の対象は生格(2格)に:「Он выше меня」(彼は私より背が高い)、「Она старше брата」(彼女は兄より年上)。英語話者は「more」を写して「более старый」✗と言う → 「старше」✓。「более+形容詞」も可能だが短形のほうが自然。読みコーナー:比較級の強勢(вЫше, стАрше、でも умнЕе)。
Dialogue
более старый / старше
- Ivan Майк, твой брат старше или моложе тебя? マイク、君の兄は君より年上、年下?
- Mike Он более старый. 彼のほうが年上。(間違い: 自然なロシア語は短い比較級「старше」、「более старый」でない)
- Ivan Лучше короче: «Он старше меня». 短いほうがいい:「Он старше меня」(彼は私より年上)。
- Mike Понял: он старше меня. И он выше. わかった:彼は私より年上。しかも背が高い。
- Ivan А кто умнее? じゃあどっちが賢い?
- Mike Конечно, я! Ну, почти. もちろん僕!まあ、ほぼね。
Dialogue
Моя сестра и я — 姉と私
- Ivan Аня, у тебя есть фото семьи? アーニャ、家族の写真ある?
- Anya Да, смотри. Это моя сестра Маша. うん、見て。これが姉のマーシャ。
- Ivan Вы похожи! Она старше тебя? 似てるね!お姉さんは君より年上?
- Anya Да, на два года старше. Но я выше. うん、二歳上。でも私のほうが背が高い。
- Ivan А кто добрее? じゃあどっちが優しい?
- Anya Маша добрее. А я готовлю лучше! マーシャのほうが優しい。でも料理は私が上手!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| высокий | vysókiy | adj. | 背が高い、高い |
| низкий | nízkiy | adj. | 背が低い、低い |
| красивый | krasívyy | adj. | 美しい、ハンサム |
| молодой | maladóy | adj. | 若い |
| старый | stáryy | adj. | 年老いた、古い |
| умный | úmnyy | adj. | 賢い |
| добрый | dóbryy | adj. | 親切な |
| волосы | vólasy | n.pl. | 髪 |
| глаза | glazá | n.pl. | 目(単数 глаз) |
| старше | stárshe | adj. | より年上(старый の比較級) |
| похож | pahózh | adj. | 似ている(похож на + 対格) |
Grammar
Сравнение: короткая форма + родительный падеж 比較:短形+生格
Чтобы сравнить, в русском есть удобная короткая форма сравнительной степени. Обычно это основа + «-ее»: умный → умнее, красивый → красивее, добрый → добрее. У частых слов формы особые: высокий → выше, старый → старше, молодой → моложе, хороший → лучше, плохой → хуже. Эта форма не меняется по родам и числам — она одна для всех. Объект сравнения ставится в родительный падеж: «Он выше меня» (не «чем я»), «Она старше брата». Можно сказать и через «чем»: «Он выше, чем я» — тоже верно. Типичная ошибка: носители английского копируют «more» и говорят «более старый» ✗ — грамматично, но неестественно; лучше «старше» ✓. Для равенства: «такой же… как»: «Он такой же высокий, как я».
比べるために、ロシア語には便利な短い比較級がある。普通は語幹+「-ее」:умный → умнее(賢い)、красивый → красивее(美しい)、добрый → добрее(優しい)。よく使う語は特別な形:высокий → выше(背が高い)、старый → старше(年上)、молодой → моложе(若い)、хороший → лучше(良い)、плохой → хуже(悪い)。この形は性・数で変わらない — すべてに一つ。比較の対象は生格に:「Он выше меня」(私より背が高い、「чем я」でない)、「Она старше брата」(兄より年上)。「чем」でも可:「Он выше, чем я」— これも正しい。典型的な間違い:英語話者は「more」を写して「более старый」✗と言う — 文法的だが不自然;「старше」✓のほうがよい。同等には:「такой же… как」(…と同じくらい):「Он такой же высокий, как я」(私と同じくらい背が高い)。
- Мой брат выше меня. Moy brat výshe menyá. 兄は私より背が高い。
- Анна старше сестры. Ánna stárshe sestrý. アンナは姉より年上だ。
- Этот дом красивее. État dom krasívee. この家のほうが美しい。
- Он такой же умный, как я. On takóy zhe úmnyy, kak ya. 彼は私と同じくらい賢い。
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →