Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 44
Le doy un regalo 私は彼女にプレゼントをあげる
パーティーとお祝い。語彙:la fiesta, el regalo, el cumpleaños, celebrar, la tarta, invitar, felicidades, dar, la música, bailar。要点:何かを「誰かに」あげたり言ったりするとき、その受け手は「間接」目的語で、me, te, le, nos, les で示す — 第40章のように動詞の前だが、「誰に?」に答える:「Le doy un regalo a María」(マリアにプレゼントをあげる)。スペイン語の重要な特徴:重複する — 同じ文に「le」と「a María」を両方入れる。これは「gustar」(第27章:「me gusta」)と同じ形。英語話者は第40章の直接代名詞「lo」を受け手に使う(「Lo doy un regalo」✗)か、英語の語順「give María a gift」をまねる(「doy María un regalo」✗)→「le doy un regalo a María」✓。発音コーナー:「c」(ce/ci)と「z」は柔らかい — 中南米では「s」、スペインでは「th」;決して「k」でない:celebrar, felicidades。
Dialogue
doy María un regalo / le doy un regalo a María
- Mike El sábado es el cumpleaños de María. Doy María un regalo. 土曜日はマリアの誕生日。マリアにプレゼントをあげる。(間違い:「le」+「a」が必要 —「le doy un regalo a María」)
- Lucía En español se dice "LE doy un regalo A María". Hace falta el "le" y el "a". スペイン語では「LE doy un regalo A María」と言う。「le」と「a」が必要。
- Mike Ah, se repite. ¿Y por qué "le" y no "lo", como el móvil del cap. 40? ああ、重複するんだ。じゃあなぜ第40章の携帯みたいな「lo」でなく「le」なの?
- Lucía "Lo" es la cosa que das (el regalo lo compras). "Le" es la persona a quien se lo das. 「Lo」はあげる物(プレゼント、それを買う)。「Le」はそれをあげる人。
- Mike Ya lo entiendo: le doy el regalo a ella, y a sus padres les mando una invitación. 分かった:彼女に贈り物をあげて、彼女の両親に招待状を送る。
- Lucía ¡Exacto! "Le" para una persona, "les" para varias. ¡Lo has clavado! その通り!「Le」は一人、「les」は複数。バッチリだ!
Dialogue
Preparando la fiesta — パーティーの準備
- Lucía Carlos, mañana es el cumpleaños de mamá. ¿Qué le compramos? カルロス、明日はお母さんの誕生日。何を買ってあげる?
- Carlos Le podemos regalar un libro. Y yo le hago una tarta. 本をプレゼントできる。それと僕がケーキを作ってあげる。
- Lucía Perfecto. Yo les mando un mensaje a los tíos para invitarlos. 完璧。私は叔父叔母たちにメッセージを送って招待する。
- Carlos ¿Y la música? A mamá le encanta bailar. 音楽は?お母さんは踊るのが大好きだ。
- Lucía Le pongo sus canciones favoritas. Va a ser una fiesta preciosa. お母さんのお気に入りの曲をかけてあげる。素敵なパーティーになるよ。
- Carlos Seguro que le va a encantar. ¡Feliz cumpleaños por adelantado, mamá! きっと気に入るよ。お母さん、一足早く誕生日おめでとう!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| la fiesta | n.f. | パーティー | |
| el regalo | n.m. | プレゼント | |
| el cumpleaños | n.m. | 誕生日 | |
| celebrar | v. | 祝う | |
| la tarta | n.f. | ケーキ | |
| invitar | v. | 招待する | |
| felicidades | interj. | おめでとう | |
| dar | v. | あげる、与える | |
| la música | n.f. | 音楽 | |
| bailar | v. | 踊る |
Grammar
Los pronombres de objeto indirecto: le, les 間接目的格代名詞:le, les
En el cap. 40 viste el objeto DIRECTO (lo, la): lo que recibe la acción ("compro EL regalo → lo compro"). Ahora el objeto INDIRECTO: la persona A QUIEN das o dices algo. Las formas son: me (a mí), te (a ti), le (a él/ella/usted), nos (a nosotros), les (a ellos/ellas/ustedes). Van delante del verbo, igual que los directos: "Te doy un regalo", "Le escribo a mi abuela", "Les mando una invitación". Lo curioso del español: normalmente REPITE la información — usa "le" Y "a María" a la vez: "Le doy un regalo a María". El "le" no se quita aunque se diga el nombre. ¿Te suenan estas formas? Son EXACTAMENTE las de "gustar" (cap. 27): "me gusta", "le gusta". Verbos típicos: dar, regalar, decir, escribir, comprar, mandar. Error de los angloparlantes: (1) usan el directo "lo" para la persona ("Lo doy un regalo" ✗) o (2) copian el orden inglés "give María a gift" sin "a" y sin "le" ("doy María un regalo" ✗) → "le doy un regalo a María" ✓.
第40章で「直接」目的語(lo, la)を見た:動作を受けるもの(「compro EL regalo → lo compro」、プレゼントを買う→それを買う)。今度は「間接」目的語:何かを「誰に」あげたり言ったりする人。形は:me(私に)、te(君に)、le(彼/彼女/あなたに)、nos(私たちに)、les(彼ら/あなたたちに)。直接形と同じく動詞の前に:「Te doy un regalo」(君にプレゼントをあげる)、「Le escribo a mi abuela」(祖母に手紙を書く)、「Les mando una invitación」(彼らに招待状を送る)。スペイン語の面白い点:普通は情報を「繰り返す」—「le」と「a María」を同時に使う:「Le doy un regalo a María」。名前を言っても「le」は落とさない。これらの形、聞き覚えは?「gustar」(第27章)と「まったく同じ」:「me gusta」「le gusta」。典型的な動詞:dar, regalar, decir, escribir, comprar, mandar。英語話者の誤り:(1) 人に直接の「lo」を使う(「Lo doy un regalo」✗)か (2) 英語の語順「give María a gift」を「a」も「le」もなしにまねる(「doy María un regalo」✗)→「le doy un regalo a María」✓。
- Le doy un regalo a María por su cumpleaños. マリアの誕生日に彼女にプレゼントをあげる。
- ¿Les mandaste la invitación a tus amigos? 友達に招待状を送った?
- Mi abuela me regala dinero, y yo le escribo una carta. 祖母は私にお金をくれ、私は彼女に手紙を書く。
- En la fiesta, el grupo nos toca música y todos bailamos. パーティーでバンドが私たちに音楽を演奏し、みんな踊る。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →