Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 44

Le doy un regalo Dou-lhe um presente

Festas e celebrações. Vocabulário: la fiesta, el regalo, el cumpleaños, celebrar, la tarta, invitar, felicidades, dar, la música, bailar. Ponto-chave: quando dás ou dizes algo A ALGUÉM, esse destinatário é o objeto INDIRETO, e marca-se com me, te, le, nos, les — antes do verbo, como no cap. 40, mas respondendo "a quem?": "Le doy un regalo a María" (dou um presente à María). Detalhe-chave do espanhol: repete-se — põe-se "le" E "a María" na mesma frase. São as mesmas formas que "gustar" (cap. 27: "me gusta"). Os anglófonos usam o pronome direto "lo" do cap. 40 para o destinatário ("Lo doy un regalo" ✗) ou calcam a ordem inglesa "give María a gift" ("doy María un regalo" ✗) → "le doy un regalo a María" ✓. Canto da pronúncia: o "c" (ce/ci) e o "z" soam suaves — "s" na América, "th" em Espanha; nunca "k": celebrar, felicidades.

doy María un regalo / le doy un regalo a María

  1. Mike El sábado es el cumpleaños de María. Doy María un regalo. Sábado é o aniversário da María. Dou María um presente. (deslize: precisa de "le" + "a" — "le doy un regalo a María")
  2. Lucía En español se dice "LE doy un regalo A María". Hace falta el "le" y el "a". Em espanhol diz-se "LE doy un regalo A María". É preciso o "le" e o "a".
  3. Mike Ah, se repite. ¿Y por qué "le" y no "lo", como el móvil del cap. 40? Ah, repete-se. E porquê "le" e não "lo", como o telemóvel do cap. 40?
  4. Lucía "Lo" es la cosa que das (el regalo lo compras). "Le" es la persona a quien se lo das. "Lo" é a coisa que dás (o presente, compra-lo). "Le" é a pessoa a quem o dás.
  5. Mike Ya lo entiendo: le doy el regalo a ella, y a sus padres les mando una invitación. Já entendo: dou-lhe o presente a ela, e aos pais dela mando um convite.
  6. Lucía ¡Exacto! "Le" para una persona, "les" para varias. ¡Lo has clavado! Exato! "Le" para uma pessoa, "les" para várias. Acertaste em cheio!

Preparando la fiesta — A preparar a festa

  1. Lucía Carlos, mañana es el cumpleaños de mamá. ¿Qué le compramos? Carlos, amanhã é o aniversário da mãe. O que lhe compramos?
  2. Carlos Le podemos regalar un libro. Y yo le hago una tarta. Podemos oferecer-lhe um livro. E eu faço-lhe um bolo.
  3. Lucía Perfecto. Yo les mando un mensaje a los tíos para invitarlos. Perfeito. Eu mando uma mensagem aos tios para os convidar.
  4. Carlos ¿Y la música? A mamá le encanta bailar. E a música? A mãe adora dançar.
  5. Lucía Le pongo sus canciones favoritas. Va a ser una fiesta preciosa. Ponho-lhe as canções favoritas dela. Vai ser uma festa linda.
  6. Carlos Seguro que le va a encantar. ¡Feliz cumpleaños por adelantado, mamá! De certeza que vai adorar. Feliz aniversário adiantado, mãe!
汉字PinyinPOSMeaning
la fiesta n.f. a festa
el regalo n.m. o presente
el cumpleaños n.m. o aniversário
celebrar v. celebrar, festejar
la tarta n.f. o bolo
invitar v. convidar
felicidades interj. parabéns
dar v. dar
la música n.f. a música
bailar v. dançar

Los pronombres de objeto indirecto: le, les Os pronomes de objeto indireto: le, les

En el cap. 40 viste el objeto DIRECTO (lo, la): lo que recibe la acción ("compro EL regalo → lo compro"). Ahora el objeto INDIRECTO: la persona A QUIEN das o dices algo. Las formas son: me (a mí), te (a ti), le (a él/ella/usted), nos (a nosotros), les (a ellos/ellas/ustedes). Van delante del verbo, igual que los directos: "Te doy un regalo", "Le escribo a mi abuela", "Les mando una invitación". Lo curioso del español: normalmente REPITE la información — usa "le" Y "a María" a la vez: "Le doy un regalo a María". El "le" no se quita aunque se diga el nombre. ¿Te suenan estas formas? Son EXACTAMENTE las de "gustar" (cap. 27): "me gusta", "le gusta". Verbos típicos: dar, regalar, decir, escribir, comprar, mandar. Error de los angloparlantes: (1) usan el directo "lo" para la persona ("Lo doy un regalo" ✗) o (2) copian el orden inglés "give María a gift" sin "a" y sin "le" ("doy María un regalo" ✗) → "le doy un regalo a María" ✓.

No cap. 40 viste o objeto DIRETO (lo, la): o que recebe a ação ("compro EL regalo → lo compro", compro o presente → compro-o). Agora o objeto INDIRETO: a pessoa A QUEM dás ou dizes algo. As formas são: me (a mim), te (a ti), le (a ele/ela/você), nos (a nós), les (a eles/vocês). Vão antes do verbo, tal como os diretos: "Te doy un regalo" (dou-te um presente), "Le escribo a mi abuela" (escrevo à minha avó), "Les mando una invitación" (mando-lhes um convite). O curioso do espanhol: normalmente REPETE a informação — usa "le" E "a María" ao mesmo tempo: "Le doy un regalo a María". O "le" não se tira mesmo que se diga o nome. Estas formas soam-te familiares? São EXATAMENTE as de "gustar" (cap. 27): "me gusta", "le gusta". Verbos típicos: dar, regalar, decir, escribir, comprar, mandar. Erro dos anglófonos: (1) usam o direto "lo" para a pessoa ("Lo doy un regalo" ✗) ou (2) copiam a ordem inglesa "give María a gift" sem "a" e sem "le" ("doy María un regalo" ✗) → "le doy un regalo a María" ✓.

  • Le doy un regalo a María por su cumpleaños. Dou um presente à María pelo aniversário dela.
  • ¿Les mandaste la invitación a tus amigos? Mandaste o convite aos teus amigos?
  • Mi abuela me regala dinero, y yo le escribo una carta. A minha avó dá-me dinheiro, e eu escrevo-lhe uma carta.
  • En la fiesta, el grupo nos toca música y todos bailamos. Na festa, a banda toca-nos música e toda a gente dança.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.