Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 30

แผนและการชวน 計画と誘い

phǎen láe gaan-chuan

計画の語彙:แผน, สุดสัปดาห์, ว่าง, ยุ่ง, ด้วยกัน, ชวน, จะ, เถอะ, กัน, นัด。核心文法:「จะ + 動詞」で未来を言う —「ผมจะไป」(行くつもり)— そして動詞末の「กัน」に「เถอะ」か「ไหม」を足して誘う —「ไปดูหนังกันไหม」(映画に行こうよ)。英語話者は「Let's...」を頭に置くのに慣れ、文末の「กัน...เถอะ/ไหม」を忘れがち — すると命令のようにぶっきらぼうに聞こえる。柔らかい誘いは「กัน」+「เถอะ/ไหม」で終わる。声調コーナー:ว่าง と ยุ่ง(両方第2声)。

เราไปดูหนัง? ไปดูหนังกันไหม? — เราไปดูหนัง? それとも ไปดูหนังกันไหม?

  1. James สมชาย สุดสัปดาห์นี้ว่างไหมครับ ソムチャイ、今週末は暇?
  2. Somchai ว่างครับ ทำไมเหรอ 暇だよ。どうして?
  3. James เราไปดูหนัง 私たち映画に行く。(間違い: 誘いは「กัน」+「ไหม」で終わる →「ไปดูหนังกันไหม」)
  4. Somchai ชวนกันต้องมี "กัน" กับ "ไหม" ครับ: "ไปดูหนังกันไหม" 誘うには「กัน」と「ไหม」が要ります:「ไปดูหนังกันไหม」。
  5. James อ๋อ ไปดูหนังกันไหมครับ คืนวันเสาร์ ああ、映画に行かない?土曜の夜。

แผนสุดสัปดาห์ — 週末の計画

  1. James มาลี สุดสัปดาห์นี้มีแผนอะไรไหมครับ マリー、今週末は何か予定ある?
  2. Malee วันเสาร์ฉันยุ่งค่ะ แต่วันอาทิตย์ฉันจะว่าง 土曜は忙しいけど、日曜は暇になる。
  3. James งั้นวันอาทิตย์ไปกินข้าวด้วยกันไหมครับ じゃあ日曜に一緒にご飯食べに行かない?
  4. Malee ได้ค่ะ นัดกันวันอาทิตย์นะคะ いいよ。日曜に約束ね。
汉字PinyinPOSMeaning
แผน phǎen n. 計画
สุดสัปดาห์ sùt-sàp-daa n. 週末
ว่าง wâang adj. 暇な
ยุ่ง yûng adj. 忙しい
ด้วยกัน dûai-gan adv. 一緒に
ชวน chuan v. 誘う
จะ part. ~するつもり(未来標識)
เถอะ thə̀ part. ~しよう(勧誘の助詞)
กัน gan part. 互いに、一緒に(相互)
นัด nát v. 約束する;約束

อนาคต "จะ" และการชวน "กัน...เถอะ/ไหม" 未来「จะ」と「กัน...เถอะ/ไหม」で誘う

สองเครื่องมือสำหรับวางแผน. หนึ่ง อนาคต: วาง "จะ" ไว้หน้ากริยา — "ผมจะไป" (I will go), "สุดสัปดาห์นี้ผมจะไปเชียงใหม่". "จะ" อยู่ติดหน้ากริยา ไม่เปลี่ยนรูปอะไร. สอง การชวน: เติม "กัน" ท้ายกริยาเพื่อบอกว่าทำด้วยกัน แล้วปิดท้ายด้วย "เถอะ" (let's) หรือ "ไหม" (shall we?) — "ไปกินข้าวกันเถอะ" (let's go eat), "ไปดูหนังกันไหม" (shall we go to a movie?). ผู้พูดภาษาอังกฤษชิน "Let's" ที่ต้นประโยค จึงมักพูดห้วน ๆ ว่า "เราไปดูหนัง" โดยลืม "กัน...ไหม/เถอะ" — ฟังเหมือนสั่ง. คำชวนที่นุ่มนวลจบด้วย "กัน" + "เถอะ/ไหม". ตอบรับ: "ได้" (okay) หรือ "ไปสิ". ปฏิเสธเบา ๆ: "ขอโทษ วันนี้ยุ่ง".

計画を立てる二つの道具。一、未来:動詞の前に「จะ」を置く —「ผมจะไป」(行くつもり)「สุดสัปดาห์นี้ผมจะไปเชียงใหม่」(今週末チェンマイへ行く)。「จะ」は動詞のすぐ前に来て形は変わらない。二、誘い:動詞末に「กัน」を足して「一緒にする」を表し、「เถอะ」(〜しよう)か「ไหม」(〜する?)で締める —「ไปกินข้าวกันเถอะ」(一緒にご飯食べよう)「ไปดูหนังกันไหม」(映画に行こうよ)。英語話者は「Let's」を頭に置くのに慣れ「เราไปดูหนัง」(私たち映画に行く)とぶっきらぼうに言い「กัน...ไหม/เถอะ」を忘れがち — 命令のように聞こえる。柔らかい誘いは「กัน」+「เถอะ/ไหม」で終わる。承諾:「ได้」(いいよ)か「ไปสิ」(行こう)。柔らかく断る:「ขอโทษ วันนี้ยุ่ง」(ごめん、今日は忙しい)。

  • สุดสัปดาห์นี้ผมจะไปเชียงใหม่ sùt-sàp-daa níi phǒm jà bpai chiang-mài 今週末、私はチェンマイへ行く。
  • คุณว่างไหม ไปกินข้าวกันไหม khun wâang mǎi, bpai gin khâao gan mǎi 暇?一緒にご飯食べに行かない?
  • ไปดูหนังกันเถอะ bpai duu nǎng gan thə̀ 一緒に映画を見に行こう。
  • ขอโทษ วันนี้ผมยุ่ง khǎaw-thôot, wan-níi phǒm yûng ごめん、今日は忙しい。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.