Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 29

ร่างกายและสุขภาพ 体と健康

râang-gaai láe sùk-khà-phâap

体の語彙:ร่างกาย, หัว, ท้อง, คอ, มือ, ขา, ปวด, ไข้, ไม่สบาย, หมอ。核心文法:痛い所を「ปวด + 部分」で言う —「ปวดหัว」(頭痛)「ปวดท้อง」(腹痛)。「ปวด」はすでに動詞なので「มี」は不要。英語話者は「have a headache」に慣れ「มี」を足しがち —「มีปวดหัว」✗ →「ปวดหัว」✓。病気は「เป็นไข้」(熱がある)か「ไม่สบาย」(体調が悪い)で言う。声調コーナー:ปวด(第1声)と ไข้(第2声)。

มีปวดหัว? ปวดหัว? — มีปวดหัว? それとも ปวดหัว?

  1. Somchai เจมส์ ไม่สบายเหรอครับ ジェームス、具合が悪い?
  2. James ครับ ผมมีปวดหัว うん、頭が痛い。(間違い: 「ปวด」はすでに動詞、「มี」は不要 →「ผมปวดหัว」)
  3. Somchai ไม่ต้องมี "มี" ครับ "ปวด" เป็นกริยาอยู่แล้ว: "ผมปวดหัว" 「มี」は要りません;「ปวด」はすでに動詞:「ผมปวดหัว」。
  4. James อ๋อ ผมปวดหัวครับ แล้วก็เป็นไข้ด้วย ああ、頭が痛い。それに熱もある。

วันนี้เป็นยังไงบ้าง — 今日は具合どう?

  1. Malee เจมส์ วันนี้เป็นยังไงบ้างคะ ジェームス、今日は具合どう?
  2. James ยังปวดหัวอยู่ครับ まだ頭が痛い。
  3. Malee เป็นไข้ด้วยไหมคะ 熱もある?
  4. James เป็นครับ ผมไปหาหมอ うん。医者に行く。
汉字PinyinPOSMeaning
ร่างกาย râang-gaai n.
หัว hǔa n.
ท้อง tháawng n. お腹
คอ khaaw n. のど、首
มือ mʉʉ n.
ขา khǎa n.
ปวด bpùat v. 痛む
ไข้ khâi n.
ไม่สบาย mâi-sà-baai adj. 体調が悪い
หมอ mǎaw n. 医者

ไม่สบาย: "ปวดหัว" (ไม่ต้องมี "มี") 病気:「ปวดหัว」(「มี」は不要)

บอกที่เจ็บด้วย "ปวด" ตามด้วยอวัยวะ: "ปวดหัว" (headache), "ปวดท้อง" (stomach ache), "ปวดคอ" (sore throat), "ปวดขา" (leg pain). "ปวด" เองเป็นกริยาแล้ว จึงพูดว่า "ผมปวดหัว" (I have a headache) ได้เลย ไม่ต้องมีคำว่า "มี". ผู้พูดภาษาอังกฤษคิดแบบ "have a headache" จึงมักเติม "มี" — "ผมมีปวดหัว" ✗ — ผิด. ที่ถูกคือ "ผมปวดหัว" ✓. บอกว่าป่วยแบบอื่น: "เป็นไข้" (have a fever, เป็น + ไข้), "เป็นหวัด" (have a cold), หรือ "ไม่สบาย" (unwell) — ทั้งหมดนี้ก็ไม่ใช้ "มี" เช่นกัน. ถามอาการด้วย "เป็นอะไร" (what's wrong?) หรือ "ปวดตรงไหน" (where does it hurt?).

痛い所を「ปวด」の後に部分を続けて言う:「ปวดหัว」(頭痛)「ปวดท้อง」(腹痛)「ปวดคอ」(のどの痛み)「ปวดขา」(足の痛み)。「ปวด」自体が動詞なので「ผมปวดหัว」(頭が痛い)とそのまま言える — 「持つ」(มี)に当たる語は無い。英語話者は「have a headache」と考え「มี」を足しがち —「ผมมีปวดหัว」✗ — 誤り。正しくは「ผมปวดหัว」✓。病気の他の言い方:「เป็นไข้」(熱がある、เป็น + ไข้)「เป็นหวัด」(風邪をひく)「ไม่สบาย」(体調が悪い)— これらも「มี」を使わない。症状は「เป็นอะไร」(どうしたの?)か「ปวดตรงไหน」(どこが痛い?)で尋ねる。

  • ผมปวดหัว phǒm bpùat hǔa 私は頭が痛い。
  • ฉันเป็นไข้ chǎn bpen khâi 私は熱がある。
  • เขาปวดท้องมาก khǎo bpùat tháawng mâak 彼はお腹がとても痛い。
  • ไม่สบายก็ไปหาหมอ mâi-sà-baai gâaw bpai hǎa mǎaw 体調が悪ければ医者に行って。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.