Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

Je t'appelle 내가 너한테 전화할게

전화와 메시지: appeler, répondre, envoyer un message. 그리고 목적격 대명사 — me, te, le, la — 는 프랑스어에서 동사 «앞»에 와요: « je t'appelle », « je le vois ».

J'appelle toi / Je t'appelle

  1. Camille Je dois partir maintenant. On se voit ce soir pour le cinéma ? 나 지금 가야 해. 저녁에 영화 보러 만날까?
  2. Mike Oui ! J'appelle toi à sept heures. 응! 7시에 내가 전화할게. (실수: 대명사가 동사 뒤 — 프랑스어는 앞: « je t'appelle »)
  3. Camille En français, le pronom passe avant le verbe : « Je t'appelle ». 프랑스어에선 대명사가 동사 앞에 와: « Je t'appelle ».
  4. Mike Ah, comme au chapitre 18 : « je me lève ». Alors : je t'appelle à sept heures. 아, 18장 « je me lève »처럼이구나. 그럼: 7시에 내가 전화할게.
  5. Camille Exactement. Et si je ne réponds pas, envoie-moi un message. 바로 그거야. 그리고 내가 안 받으면 나한테 메시지 보내.
  6. Mike D'accord ! Je t'appelle, et si besoin, je t'envoie un message. 알겠어! 내가 전화하고, 필요하면 메시지도 보낼게.

Un appel — 전화 한 통

  1. Camille Allô ? Salut, Lucas. Tu m'as appelée ? 여보세요? 안녕, 루카. 나한테 전화했어?
  2. Lucas Salut, Camille ! Oui, je t'ai appelée. Je voulais t'inviter à déjeuner dimanche. 안녕, 카미유! 응, 전화했어. 일요일 점심에 초대하고 싶어서.
  3. Camille Avec plaisir ! À quelle heure ? 기꺼이! 몇 시에?
  4. Lucas À midi. Je t'envoie l'adresse par message. 정오에. 주소는 메시지로 보내줄게.
  5. Camille Parfait. Si je suis en retard, je t'appelle, d'accord ? 완벽해. 늦으면 내가 전화할게, 응?
  6. Lucas D'accord. Si je ne réponds pas, c'est que je cuisine. Rappelle-moi ! 좋아. 내가 안 받으면 요리 중이라 그런 거야. 다시 전화해!
汉字PinyinPOSMeaning
le téléphone n.m. 전화
le portable n.m. 휴대폰
le message n.m. 메시지
appeler v. 전화하다, 부르다
l'appel n.m. 전화, 통화
répondre v. 대답하다, 답하다
envoyer v. 보내다
le numéro n.m. 번호
rappeler v. 다시 전화하다
plus tard adv. 나중에

Les pronoms compléments : me, te, le, la (avant le verbe) 목적격 대명사: me, te, le, la (동사 앞)

Pour ne pas répéter le nom (« J'appelle Paul → je l'appelle »), le français a des pronoms compléments courts : me (moi), te (toi), le (lui / ça, masc.), la (elle / ça, fém.), nous, vous, les. Au chapitre 18 tu les as déjà vus avec les verbes pronominaux (je me lève, tu te laves). La règle est la même : le pronom vient AVANT le verbe — « Je t'appelle », « Elle me téléphone », « Je le vois demain », « Tu la connais ? ». Devant une voyelle, me/te/le/la s'élident : « je t'appelle », « je l'invite ». Avec deux verbes, le pronom se met devant l'infinitif : « Je vais t'appeler », « Je peux le faire ». Erreur typique : en anglais le complément vient APRÈS le verbe (« I call you », « I see him »), donc les anglophones disent « J'appelle toi » ✗ ou « Je vois lui » ✗ (avec les pronoms toniques). En français, le pronom passe devant : « Je t'appelle » ✓, « Je le vois » ✓.

이름을 반복하지 않으려고(« J'appelle Paul → je l'appelle ») 프랑스어엔 짧은 목적격 대명사가 있어요: me(나를), te(너를), le(그를/그것을, 남), la(그녀를/그것을, 여), nous, vous, les. 18장에서 재귀동사와 함께 이미 봤죠(je me lève, tu te laves). 규칙은 같아요: 대명사가 동사 «앞»에 와요 — « Je t'appelle », « Elle me téléphone », « Je le vois demain », « Tu la connais ? ». 모음 앞에서 me/te/le/la는 축약해요: « je t'appelle », « je l'invite ». 동사가 둘이면 대명사는 부정사 앞에: « Je vais t'appeler », « Je peux le faire ». 전형적 실수: 영어는 목적어가 동사 «뒤»에 와서(« I call you », « I see him ») 영어 화자가 « J'appelle toi » ✗나 « Je vois lui » ✗(강세 대명사로)라고 해요. 프랑스어는 대명사가 앞으로: « Je t'appelle » ✓, « Je le vois » ✓.

  • Je t'appelle plus tard, d'accord ? 이따 내가 전화할게, 괜찮지?
  • Elle m'a envoyé un message ce matin. 그녀가 오늘 아침에 나한테 메시지를 보냈어요.
  • Tu connais Marie ? — Oui, je la connais bien. 마리 알아? — 응, 잘 알아.
  • Je vais t'appeler quand j'arriverai. 도착하면 내가 전화할게.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.