Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Je t'appelle Saya akan meneleponmu
Telepon dan pesan: appeler, répondre, envoyer un message. Dan pronomina objek — me, te, le, la — yang dalam bahasa Prancis datang SEBELUM verba: « je t'appelle », « je le vois ».
Dialogue
J'appelle toi / Je t'appelle
- Camille Je dois partir maintenant. On se voit ce soir pour le cinéma ? Saya harus pergi sekarang. Ketemu malam ini untuk nonton?
- Mike Oui ! J'appelle toi à sept heures. Ya! Jam tujuh saya telepon kamu. (slip: pronomina setelah verba — dalam bahasa Prancis di depan: « je t'appelle »)
- Camille En français, le pronom passe avant le verbe : « Je t'appelle ». Dalam bahasa Prancis, pronomina datang sebelum verba: « Je t'appelle ».
- Mike Ah, comme au chapitre 18 : « je me lève ». Alors : je t'appelle à sept heures. Ah, seperti bab 18: « je me lève ». Jadi: jam tujuh saya telepon kamu.
- Camille Exactement. Et si je ne réponds pas, envoie-moi un message. Tepat. Dan kalau saya tidak menjawab, kirimi saya pesan.
- Mike D'accord ! Je t'appelle, et si besoin, je t'envoie un message. Oke! Saya telepon kamu, dan kalau perlu, saya kirimi kamu pesan.
Dialogue
Un appel — Sebuah panggilan
- Camille Allô ? Salut, Lucas. Tu m'as appelée ? Halo? Hai, Lucas. Kamu menelepon saya?
- Lucas Salut, Camille ! Oui, je t'ai appelée. Je voulais t'inviter à déjeuner dimanche. Hai, Camille! Iya, saya menelepon kamu. Saya mau mengajak kamu makan siang Minggu.
- Camille Avec plaisir ! À quelle heure ? Dengan senang hati! Jam berapa?
- Lucas À midi. Je t'envoie l'adresse par message. Tengah hari. Saya kirim alamatnya lewat pesan.
- Camille Parfait. Si je suis en retard, je t'appelle, d'accord ? Sempurna. Kalau saya terlambat, saya telepon kamu, ya?
- Lucas D'accord. Si je ne réponds pas, c'est que je cuisine. Rappelle-moi ! Oke. Kalau saya tidak menjawab, berarti saya sedang memasak. Telepon saya balik!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| le téléphone | n.m. | telepon | |
| le portable | n.m. | ponsel | |
| le message | n.m. | pesan | |
| appeler | v. | menelepon, memanggil | |
| l'appel | n.m. | panggilan | |
| répondre | v. | menjawab, membalas | |
| envoyer | v. | mengirim | |
| le numéro | n.m. | nomor | |
| rappeler | v. | menelepon balik | |
| plus tard | adv. | nanti |
Grammar
Les pronoms compléments : me, te, le, la (avant le verbe) Pronomina objek: me, te, le, la (sebelum verba)
Pour ne pas répéter le nom (« J'appelle Paul → je l'appelle »), le français a des pronoms compléments courts : me (moi), te (toi), le (lui / ça, masc.), la (elle / ça, fém.), nous, vous, les. Au chapitre 18 tu les as déjà vus avec les verbes pronominaux (je me lève, tu te laves). La règle est la même : le pronom vient AVANT le verbe — « Je t'appelle », « Elle me téléphone », « Je le vois demain », « Tu la connais ? ». Devant une voyelle, me/te/le/la s'élident : « je t'appelle », « je l'invite ». Avec deux verbes, le pronom se met devant l'infinitif : « Je vais t'appeler », « Je peux le faire ». Erreur typique : en anglais le complément vient APRÈS le verbe (« I call you », « I see him »), donc les anglophones disent « J'appelle toi » ✗ ou « Je vois lui » ✗ (avec les pronoms toniques). En français, le pronom passe devant : « Je t'appelle » ✓, « Je le vois » ✓.
Agar tidak mengulang kata benda (« J'appelle Paul → je l'appelle »), bahasa Prancis punya pronomina objek pendek: me (saya), te (kamu), le (dia / itu, maskulin), la (dia / itu, feminin), nous, vous, les. Di bab 18 kamu sudah melihatnya dengan verba refleksif (je me lève, tu te laves). Aturannya sama: pronomina datang SEBELUM verba — « Je t'appelle », « Elle me téléphone », « Je le vois demain », « Tu la connais ? ». Sebelum vokal, me/te/le/la meluluh: « je t'appelle », « je l'invite ». Dengan dua verba, pronomina berada sebelum infinitif: « Je vais t'appeler », « Je peux le faire ». Kesalahan umum: dalam bahasa Inggris objek datang SETELAH verba (« I call you », « I see him »), jadi penutur Inggris berkata « J'appelle toi » ✗ atau « Je vois lui » ✗ (dengan pronomina tegas). Dalam bahasa Prancis, pronomina pindah ke depan: « Je t'appelle » ✓, « Je le vois » ✓.
- Je t'appelle plus tard, d'accord ? Nanti saya telepon kamu, ya?
- Elle m'a envoyé un message ce matin. Tadi pagi dia mengirimi saya pesan.
- Tu connais Marie ? — Oui, je la connais bien. Kamu kenal Marie? — Ya, saya kenal dia baik.
- Je vais t'appeler quand j'arriverai. Saya akan menelepon kamu ketika tiba.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →