Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
Je t'appelle Tôi sẽ gọi cho cậu
Điện thoại và tin nhắn: appeler, répondre, envoyer un message. Và các đại từ bổ ngữ — me, te, le, la — trong tiếng Pháp đứng TRƯỚC động từ: « je t'appelle », « je le vois ».
Hội thoại
J'appelle toi / Je t'appelle
- Camille Je dois partir maintenant. On se voit ce soir pour le cinéma ? Tôi phải đi rồi. Tối nay gặp nhau đi xem phim nhé?
- Mike Oui ! J'appelle toi à sept heures. Có! Bảy giờ tôi gọi cho cậu. (slip: đại từ sau động từ — tiếng Pháp đặt trước: « je t'appelle »)
- Camille En français, le pronom passe avant le verbe : « Je t'appelle ». Trong tiếng Pháp, đại từ đứng trước động từ: « Je t'appelle ».
- Mike Ah, comme au chapitre 18 : « je me lève ». Alors : je t'appelle à sept heures. À, giống chương 18: « je me lève ». Vậy: bảy giờ tôi gọi cho cậu.
- Camille Exactement. Et si je ne réponds pas, envoie-moi un message. Chính xác. Và nếu tôi không trả lời, hãy nhắn tin cho tôi.
- Mike D'accord ! Je t'appelle, et si besoin, je t'envoie un message. Được! Tôi gọi cho cậu, và nếu cần, tôi nhắn tin cho cậu.
Hội thoại
Un appel — Một cuộc gọi
- Camille Allô ? Salut, Lucas. Tu m'as appelée ? A lô? Chào Lucas. Cậu gọi tôi à?
- Lucas Salut, Camille ! Oui, je t'ai appelée. Je voulais t'inviter à déjeuner dimanche. Chào Camille! Có, tôi gọi cậu. Tôi muốn mời cậu ăn trưa Chủ nhật.
- Camille Avec plaisir ! À quelle heure ? Rất vui lòng! Mấy giờ?
- Lucas À midi. Je t'envoie l'adresse par message. Buổi trưa. Tôi sẽ nhắn địa chỉ cho cậu.
- Camille Parfait. Si je suis en retard, je t'appelle, d'accord ? Tuyệt. Nếu tôi trễ, tôi sẽ gọi cho cậu nhé?
- Lucas D'accord. Si je ne réponds pas, c'est que je cuisine. Rappelle-moi ! Được. Nếu tôi không trả lời là vì đang nấu ăn. Gọi lại cho tôi nhé!
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| le téléphone | n.m. | điện thoại | |
| le portable | n.m. | điện thoại di động | |
| le message | n.m. | tin nhắn | |
| appeler | v. | gọi | |
| l'appel | n.m. | cuộc gọi | |
| répondre | v. | trả lời | |
| envoyer | v. | gửi | |
| le numéro | n.m. | số | |
| rappeler | v. | gọi lại | |
| plus tard | adv. | lát nữa, sau |
Ngữ pháp
Les pronoms compléments : me, te, le, la (avant le verbe) Đại từ bổ ngữ: me, te, le, la (trước động từ)
Pour ne pas répéter le nom (« J'appelle Paul → je l'appelle »), le français a des pronoms compléments courts : me (moi), te (toi), le (lui / ça, masc.), la (elle / ça, fém.), nous, vous, les. Au chapitre 18 tu les as déjà vus avec les verbes pronominaux (je me lève, tu te laves). La règle est la même : le pronom vient AVANT le verbe — « Je t'appelle », « Elle me téléphone », « Je le vois demain », « Tu la connais ? ». Devant une voyelle, me/te/le/la s'élident : « je t'appelle », « je l'invite ». Avec deux verbes, le pronom se met devant l'infinitif : « Je vais t'appeler », « Je peux le faire ». Erreur typique : en anglais le complément vient APRÈS le verbe (« I call you », « I see him »), donc les anglophones disent « J'appelle toi » ✗ ou « Je vois lui » ✗ (avec les pronoms toniques). En français, le pronom passe devant : « Je t'appelle » ✓, « Je le vois » ✓.
Để khỏi lặp lại danh từ (« J'appelle Paul → je l'appelle »), tiếng Pháp có các đại từ bổ ngữ ngắn: me (tôi), te (bạn), le (anh ấy / nó, đực), la (cô ấy / nó, cái), nous, vous, les. Ở chương 18 bạn đã thấy chúng với động từ phản thân (je me lève, tu te laves). Quy tắc y hệt: đại từ đứng TRƯỚC động từ — « Je t'appelle », « Elle me téléphone », « Je le vois demain », « Tu la connais ? ». Trước nguyên âm, me/te/le/la lược bỏ: « je t'appelle », « je l'invite ». Với hai động từ, đại từ đứng trước nguyên mẫu: « Je vais t'appeler », « Je peux le faire ». Lỗi điển hình: tiếng Anh bổ ngữ đứng SAU động từ (« I call you », « I see him »), nên người nói tiếng Anh nói « J'appelle toi » ✗ hoặc « Je vois lui » ✗ (với đại từ nhấn). Trong tiếng Pháp, đại từ chuyển ra trước: « Je t'appelle » ✓, « Je le vois » ✓.
- Je t'appelle plus tard, d'accord ? Lát nữa tôi gọi cho cậu nhé?
- Elle m'a envoyé un message ce matin. Sáng nay cô ấy đã gửi cho tôi một tin nhắn.
- Tu connais Marie ? — Oui, je la connais bien. Cậu biết Marie không? — Có, tôi biết cô ấy rõ.
- Je vais t'appeler quand j'arriverai. Khi nào tới nơi tôi sẽ gọi cho cậu.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →