Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 27

Kesukaan dan waktu luang 좋아하는 것과 여가

취미 어휘: hobi, musik, film, olahraga, sepak bola, suka, berenang, membaca, menyanyi, main. 핵심 문법: "suka + 명사/동사" — "suka musik"(음악을 좋아하다), "suka berenang"(수영을 좋아하다). 동사 앞에 "untuk"이 없어요. 영어 화자는 "like TO swim"에 익숙해 "untuk"을 자주 넣어요 — "suka untuk berenang" ✗ → "suka berenang" ✓. 문화 코너: 인도네시아의 여가와 어울림. 발음 코너: "menyanyi"의 "ny" 소리, "berenang"의 슈와.

suka untuk berenang? suka berenang? — suka untuk berenang? 아니면 suka berenang?

  1. Budi Mike, kamu suka olahraga apa? 마이크, 무슨 운동 좋아해요?
  2. Mike Saya suka untuk berenang. 저는 수영을 좋아해요. (실수: "suka"와 동사 사이에 "untuk" 없음 → "Saya suka berenang")
  3. Budi Tanpa "untuk". "suka" langsung diikuti kata kerja: "Saya suka berenang." "untuk" 없이. "suka"는 동사가 바로 뒤따라요: "Saya suka berenang."
  4. Mike Oh, saya suka berenang. 아, 저는 수영을 좋아해요.

Hobi kamu apa? — 취미가 뭐예요?

  1. Sari Mike, hobi kamu apa? 마이크, 취미가 뭐예요?
  2. Mike Saya suka berenang dan membaca. Kamu? 저는 수영과 독서를 좋아해요. 당신은요?
  3. Sari Saya suka nonton film. Kamu suka film juga? 저는 영화 보는 걸 좋아해요. 당신도 영화 좋아해요?
  4. Mike Ya, saya suka film juga. 네, 저도 영화를 좋아해요.
汉字PinyinPOSMeaning
hobi n. 취미
musik n. 음악
film n. 영화
olahraga n. 스포츠, 운동
sepak bola n. 축구
suka v. 좋아하다
berenang v. 수영하다
membaca v. 읽다
menyanyi v. 노래하다
main v. 놀다, (놀이·경기를) 하다

suka + kata benda/kata kerja (tanpa "untuk") "suka" + 명사/동사 ("untuk" 없이)

Katakan apa yang kamu suka dengan "suka" langsung diikuti kata benda ATAU kata kerja: "suka musik" (like music), "suka sepak bola" (like football), "suka berenang" (like to swim), "suka membaca" (like to read). Tidak ada kata "untuk" (to) di antara "suka" dan kata kerja. Penutur Inggris terbiasa "like TO swim" sehingga sering menyisipkan "untuk" — "suka untuk berenang" ✗ — salah. Yang benar: "suka berenang" ✓. Untuk mengatakan tidak suka, pakai "tidak suka". Untuk memperkuat, pakai "sekali" di belakang atau "sangat" di depan (bab 9): "suka sekali", "sangat suka". Tanya dengan "suka … tidak?" atau "suka … nggak?": "Kamu suka olahraga tidak?"

좋아하는 것을 "suka" 바로 뒤에 명사나 동사를 붙여 말해요: "suka musik"(음악을 좋아하다), "suka sepak bola"(축구를 좋아하다), "suka berenang"(수영을 좋아하다), "suka membaca"(책 읽기를 좋아하다). "suka"와 동사 사이에 "untuk"(to)이 없어요. 영어 화자는 "like TO swim"에 익숙해 "untuk"을 자주 넣어요 — "suka untuk berenang" ✗ — 틀려요. 올바른 형태는 "suka berenang" ✓. "안 좋아하다"는 "tidak suka". 강조는 뒤에 "sekali"나 앞에 "sangat"(9과): "suka sekali", "sangat suka". "suka … tidak?"이나 "suka … nggak?"으로 물어요: "Kamu suka olahraga tidak?"(운동 좋아해요?).

  • Saya suka sepak bola. 저는 축구를 좋아해요.
  • Saya suka berenang. 저는 수영하는 걸 좋아해요.
  • Kamu suka film tidak? 영화 좋아해요?
  • Dia suka menyanyi tapi tidak suka olahraga. 그는 노래는 좋아하지만 운동은 안 좋아해요.

Waktu luang dan kebersamaan 여가와 어울림

많은 인도네시아인에게 여가는 혼자 있는 것이 아니라 함께 모이는 거예요. 이를 담은 한 단어가 있어요: "nongkrong" — 친구들과 느긋하게 어울리는 것, 흔히 와룽(작은 식당)이나 카페에서 특별한 일정 없이 몇 시간이고 수다를 떨어요. 어울림이 거의 모든 여가 활동의 핵심이에요.

Nongkrong: 모여 수다 떨기

After work or class, many young people "nongkrong" — gathering at a coffee stall, a street-food spot, or a café, ordering coffee or sweet tea, then chatting for a long time. No special reason is needed; the gathering itself is the point. A simple coffee stall can be full until late at night. This is where the latest news is shared, jokes are traded, and friendships are kept up. For Indonesians, "ngobrol" (relaxed chatting) is a valued activity, not just filling time.

스포츠: 배드민턴과 축구

Two sports unite this country. "Bulu tangkis" (badminton) is a national pride: Indonesia is often a world champion, and badminton courts are everywhere, from sports halls to narrow alleys in the kampung (neighbourhood). "Sepak bola" (football) is also hugely popular — people follow the local league and European teams, and children play ball on fields or in the street. In the morning, many people take a gentle walk or join group "senam" (aerobics) in parks and town squares. Sport here is almost always lively and done together.

가족과 함께하는 주말

Weekends often centre on family. Many families eat together, go to the market or a mall, or visit relatives. Even the meal is usually shared, from dishes placed in the middle of the table. During long holidays such as Lebaran (Eid), millions "mudik" — return to their home village to gather with the extended family; the roads are packed and the mood is warm. For Indonesians, being with family is not just an event but one of the greatest joys.

요약: 인도네시아인의 여가는 거의 언제나 어울림에 관한 거예요 — 친구와 어울리기, 골목에서 배드민턴, 주말 가족 식사. 인도네시아 친구에게 "Kamu suka melakukan apa di waktu luang?"(여가에 뭐 하는 걸 좋아해요?)라고 물어보면 대개 다른 사람이 답에 등장해요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.