Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 27
Kesukaan dan waktu luang Gostos e tempo livre
Vocabulário de passatempos: hobi, musik, film, olahraga, sepak bola, suka, berenang, membaca, menyanyi, main. Gramática-chave: "suka + substantivo/verbo" — "suka musik" (gostar de música), "suka berenang" (gostar de nadar). NÃO há "untuk" antes do verbo. Os anglófonos, habituados a "like TO swim", inserem muitas vezes "untuk" — "suka untuk berenang" ✗ → "suka berenang" ✓. Canto cultural: o tempo livre e a convivência na Indonésia. Canto da pronúncia: o som "ny" em "menyanyi" e a schwa em "berenang".
Dialogue
suka untuk berenang? suka berenang? — suka untuk berenang? ou suka berenang?
- Budi Mike, kamu suka olahraga apa? Mike, de que desporto gostas?
- Mike Saya suka untuk berenang. Gosto de nadar. (deslize: sem "untuk" entre "suka" e o verbo → "Saya suka berenang")
- Budi Tanpa "untuk". "suka" langsung diikuti kata kerja: "Saya suka berenang." Sem "untuk". "suka" é seguido diretamente do verbo: "Saya suka berenang."
- Mike Oh, saya suka berenang. Ah, gosto de nadar.
Dialogue
Hobi kamu apa? — Qual é o teu passatempo?
- Sari Mike, hobi kamu apa? Mike, qual é o teu passatempo?
- Mike Saya suka berenang dan membaca. Kamu? Gosto de nadar e ler. E tu?
- Sari Saya suka nonton film. Kamu suka film juga? Gosto de ver filmes. Tu também gostas de filmes?
- Mike Ya, saya suka film juga. Sim, eu também gosto de filmes.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| hobi | n. | passatempo | |
| musik | n. | música | |
| film | n. | filme | |
| olahraga | n. | desporto | |
| sepak bola | n. | futebol | |
| suka | v. | gostar | |
| berenang | v. | nadar | |
| membaca | v. | ler | |
| menyanyi | v. | cantar | |
| main | v. | jogar, brincar |
Grammar
suka + kata benda/kata kerja (tanpa "untuk") "suka" + substantivo/verbo (sem "untuk")
Katakan apa yang kamu suka dengan "suka" langsung diikuti kata benda ATAU kata kerja: "suka musik" (like music), "suka sepak bola" (like football), "suka berenang" (like to swim), "suka membaca" (like to read). Tidak ada kata "untuk" (to) di antara "suka" dan kata kerja. Penutur Inggris terbiasa "like TO swim" sehingga sering menyisipkan "untuk" — "suka untuk berenang" ✗ — salah. Yang benar: "suka berenang" ✓. Untuk mengatakan tidak suka, pakai "tidak suka". Untuk memperkuat, pakai "sekali" di belakang atau "sangat" di depan (bab 9): "suka sekali", "sangat suka". Tanya dengan "suka … tidak?" atau "suka … nggak?": "Kamu suka olahraga tidak?"
Diz o que gostas com "suka" seguido diretamente de um substantivo OU um verbo: "suka musik" (gostar de música), "suka sepak bola" (gostar de futebol), "suka berenang" (gostar de nadar), "suka membaca" (gostar de ler). Não há palavra "untuk" (to) entre "suka" e o verbo. Os anglófonos, habituados a "like TO swim", inserem muitas vezes "untuk" — "suka untuk berenang" ✗ — errado. O correto é "suka berenang" ✓. Para "não gostar", usa "tidak suka". Para intensificar, usa "sekali" depois ou "sangat" antes (cap. 9): "suka sekali", "sangat suka". Pergunta com "suka … tidak?" ou "suka … nggak?": "Kamu suka olahraga tidak?" (gostas de desporto?).
- Saya suka sepak bola. Gosto de futebol.
- Saya suka berenang. Gosto de nadar.
- Kamu suka film tidak? Gostas de filmes?
- Dia suka menyanyi tapi tidak suka olahraga. Ele gosta de cantar mas não gosta de desporto.
Culture
Waktu luang dan kebersamaan O tempo livre e a convivência
Para muitos indonésios, o tempo livre não é estar sozinho, mas reunir-se. Uma palavra resume isto: "nongkrong" — estar descontraído com os amigos, muitas vezes num warung (tasquinha) ou café, a conversar durante horas sem agenda especial. A convivência está no coração de quase toda a atividade de lazer.
Nongkrong: reunir-se e conversar
After work or class, many young people "nongkrong" — gathering at a coffee stall, a street-food spot, or a café, ordering coffee or sweet tea, then chatting for a long time. No special reason is needed; the gathering itself is the point. A simple coffee stall can be full until late at night. This is where the latest news is shared, jokes are traded, and friendships are kept up. For Indonesians, "ngobrol" (relaxed chatting) is a valued activity, not just filling time.
Desporto: badmínton e futebol
Two sports unite this country. "Bulu tangkis" (badminton) is a national pride: Indonesia is often a world champion, and badminton courts are everywhere, from sports halls to narrow alleys in the kampung (neighbourhood). "Sepak bola" (football) is also hugely popular — people follow the local league and European teams, and children play ball on fields or in the street. In the morning, many people take a gentle walk or join group "senam" (aerobics) in parks and town squares. Sport here is almost always lively and done together.
Fins de semana em família
Weekends often centre on family. Many families eat together, go to the market or a mall, or visit relatives. Even the meal is usually shared, from dishes placed in the middle of the table. During long holidays such as Lebaran (Eid), millions "mudik" — return to their home village to gather with the extended family; the roads are packed and the mood is warm. For Indonesians, being with family is not just an event but one of the greatest joys.
Em resumo: o tempo livre indonésio tem quase sempre a ver com a convivência — estar com amigos, badmínton no beco ou uma refeição em família ao fim de semana. Tenta perguntar a um amigo indonésio "Kamu suka melakukan apa di waktu luang?" (o que gostas de fazer no teu tempo livre?), e a resposta envolverá quase sempre outras pessoas.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →