Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 44

Um presente para você 당신을 위한 선물

파티와 축하. 어휘: a festa, o presente, o aniversário, o convite, o Natal, dar, receber, oferecer, comemorar, os parabéns. 핵심: 간접목적격 대명사 — 문장의 "누구에게". 주고 말하는 동사에서 질문은 "a quem?"(누구에게?): eu dou um presente A ELA(나는 그녀에게 선물을 줘요). 대명사는: me(나에게), te(너에게), LHE(그/그녀에게, 또는 격식 "당신에게"), nos(우리에게), LHES(그들에게). 40장에서 직접목적어("무엇": o/a)를 봤죠; 이제 간접목적어("누구에게")예요. 위치: 동사 앞 — "Eu LHE dou um presente"(그/그녀에게 선물을 줘요), "Ela ME deu os parabéns"(그녀가 나에게 축하해 줬어요). 브라질 구어에선 "lhe"를 동사 "뒤"의 "para ele / para ela / para você"로 바꾸는 게 아주 흔해요: "Eu dou um presente PARA ELA". 영어 화자의 전형적 실수: 영어는 "I give her a gift"로 전치사 없이 사람이 사물 앞에 와요; 그래서 학습자가 "Eu dou ela um presente" ✗라 해요. 포르투갈어: "Eu lhe dou um presente" ✓ 또는 "Eu dou um presente para ela" ✓. 발음 코너: "lh" — 젖은 경구개 "l"(이탈리아어 "gli"처럼), lhe, mulher, filho에서.

Dar ela / dar para ela

  1. Lucas Sábado é o aniversário da Bia. Você já pensou no presente? 토요일이 비아 생일이야. 선물 생각해 봤어?
  2. Mike Já! Eu vou dar ela um livro. 응! 그녀에게 책을 줄 거야. (실수: 영어 어순, 전치사 없음 — 포르투갈어는 "para ela"나 "lhe"가 필요)
  3. Lucas Quase! Em português não se diz "dar ela". Diga "dar um livro PARA ela", ou, mais formal, "dar-LHE um livro". 거의! 포르투갈어에선 "dar ela"라고 안 해. "dar um livro PARA ela"라고 하거나, 더 격식으로 "dar-LHE um livro".
  4. Mike Ah, preciso de um "para" ou de "lhe"! Então: vou dar um livro para ela. 아, "para"나 "lhe"가 필요하구나! 그럼: 그녀에게 책을 줄 거야.
  5. Lucas Isso mesmo! No dia a dia, "para ela" soa mais natural. E o que você vai escrever no cartão? 바로 그거야! 일상에선 "para ela"가 더 자연스러워. 카드에는 뭐라고 쓸 거야?
  6. Mike Vou escrever "Parabéns!" e dar o cartão para ela junto com o livro. "Parabéns!"(생일 축하해!)라고 쓰고 카드를 책과 함께 그녀에게 줄 거야.

Na festa de aniversário — 생일 파티에서

  1. Bia Que festa linda! Obrigada por me convidar, Lucas. 파티 정말 멋지다! 초대해 줘서 고마워, 루카스.
  2. Lucas Imagina! Olha, o pessoal já te deu os presentes? 별말을! 그런데 사람들이 벌써 너한테 선물 줬어?
  3. Bia Alguns! A Ana me deu um livro e o Pedro me ofereceu flores. 몇 개! 아나가 책을 줬고 페드로가 꽃을 선사했어.
  4. Lucas Que bom! E eu também tenho uma coisinha para você. Toma. 좋다! 나도 너한테 줄 작은 게 있어. 자.
  5. Bia Para mim? Não precisava! Posso abrir agora? 나한테? 안 그래도 됐는데! 지금 열어봐도 돼?
  6. Lucas Claro! E depois vamos cantar os parabéns e cortar o bolo. 물론! 그다음에 생일 축하 노래 부르고 케이크 자르자.
汉字PinyinPOSMeaning
a festa n.f. 파티
o presente n.m. 선물
o aniversário n.m. 생일, 기념일
o convite n.m. 초대(장)
o Natal n.m. 크리스마스
dar v. 주다
receber v. 받다
oferecer v. 드리다, 선사하다
comemorar v. 기념하다, 축하하다
os parabéns n.m.pl. 축하(합니다)
o bolo n.m. 케이크
convidar v. 초대하다
feliz adj. 행복한

Objeto indireto: me, te, lhe, nos, lhes (a quem) 간접목적어: me, te, lhe, nos, lhes (누구에게)

No capítulo 40 você aprendeu o objeto DIRETO (o "o quê": o/a). Agora vem o objeto INDIRETO — o "a quem". Ele aparece com verbos de dar e de dizer: dar, oferecer, mandar, dizer, mostrar, comprar. A pergunta é "a quem?": eu dou um presente A ELA. Os pronomes indiretos são: me (a mim), te (a você), LHE (a ele/ela, ou "a você" formal), nos (a nós), LHES (a eles/elas). O "lhe" e o "lhes" são novos — servem tanto para "a ele/ela" como para o "senhor/a senhora" (formal). Como no capítulo 40, o pronome vem ANTES do verbo: "Eu LHE dou os parabéns", "Ela ME deu um presente", "Nós LHE oferecemos um bolo". MAS — e isto é muito brasileiro — na fala do dia a dia quase ninguém usa "lhe": troca-se por "para ele / para ela / para você" DEPOIS do verbo. Então "Eu lhe dou um presente" (mais formal) = "Eu dou um presente para ela" (falado). As duas estão certas; escolha pelo tom. O ERRO clássico do inglês: em inglês diz-se "I give her a gift" — sem preposição e com a pessoa antes da coisa. Traduzido ao pé da letra vira "Eu dou ela um presente" ✗, que soa errado. Diga "Eu lhe dou um presente" ✓ ou "Eu dou um presente para ela" ✓. Dica: se você consegue pôr um "a/para" antes da pessoa, ela é objeto indireto.

40장에서 직접목적어("무엇": o/a)를 배웠죠. 이제 간접목적어 — "누구에게"예요. 주고 말하는 동사와 나와요: dar, oferecer, mandar, dizer, mostrar, comprar. 질문은 "a quem?"(누구에게?): eu dou um presente A ELA(나는 그녀에게 선물을 줘요). 간접 대명사는: me(나에게), te(너에게), LHE(그/그녀에게, 또는 격식 "당신에게"), nos(우리에게), LHES(그들에게). "lhe"와 "lhes"는 새로워요 — "그/그녀에게"와 격식의 "선생님/부인"에 모두 써요. 40장처럼 대명사는 동사 "앞"에 와요: "Eu LHE dou os parabéns"(그/그녀를 축하해요), "Ela ME deu um presente"(그녀가 나에게 선물을 줬어요), "Nós LHE oferecemos um bolo"(우리는 그/그녀에게 케이크를 대접해요). 하지만 — 이건 아주 브라질적인데 — 일상 회화에선 "lhe"를 쓰는 사람이 거의 없어요: 동사 "뒤"의 "para ele / para ela / para você"로 바꿔요. 그래서 "Eu lhe dou um presente"(더 격식) = "Eu dou um presente para ela"(구어). 둘 다 맞아요; 어조로 선택하세요. 영어의 전형적 실수: 영어는 "I give her a gift" — 전치사 없이 사람이 사물 앞에. 직역하면 "Eu dou ela um presente" ✗가 되어 틀리게 들려요. "Eu lhe dou um presente" ✓나 "Eu dou um presente para ela" ✓라고 하세요. 팁: 사람 앞에 "a/para"를 넣을 수 있으면 그건 간접목적어예요.

  • Amanhã é o aniversário da Bia; eu vou dar um presente para ela. 내일은 비아의 생일이야; 나는 그녀에게 선물을 줄 거야.
  • Ela me deu os parabéns e me ofereceu um bolo. 그녀가 나를 축하해 주고 케이크를 대접했어요.
  • Nós lhe mandamos um convite para a festa. 우리는 그/그녀에게 파티 초대장을 보냈어요.
  • O que você vai dar para os seus pais no Natal? 크리스마스에 부모님께 뭘 드릴 거예요?
  • Comprei uma lembrança e vou oferecer para você. 기념품을 하나 사서 당신에게 드릴게요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.