Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 44

Um presente para você Un regalo para ti

Fiestas y celebraciones. Vocabulario: a festa, o presente, o aniversário, o convite, o Natal, dar, receber, oferecer, comemorar, os parabéns. Punto clave: los PRONOMBRES DE OBJETO INDIRECTO — el "a quién" de la frase. Con verbos de dar y decir, la pregunta es "a quem?" (¿a quién?): eu dou um presente A ELA (le doy un regalo a ella). Los pronombres son: me (a mí), te (a ti), LHE (a él/ella, o formal "a usted"), nos (a nosotros), LHES (a ellos/ellas). En el capítulo 40 viste el objeto directo (el "qué": o/a); ahora viene el indirecto (el "a quién"). Posición: antes del verbo — "Eu LHE dou um presente" (le doy un regalo), "Ela ME deu os parabéns" (me dio la enhorabuena). En el Brasil hablado, es muy común cambiar "lhe" por "para ele / para ela / para você" DESPUÉS del verbo: "Eu dou um presente PARA ELA". Error clásico de los angloparlantes: en inglés se dice "I give her a gift", sin preposición y con la persona antes de la cosa; así que el alumno dice "Eu dou ela um presente" ✗. En portugués: "Eu lhe dou um presente" ✓ o "Eu dou um presente para ela" ✓. Rincón de pronunciación: la "lh" — una "l" mojada y palatal (como el "gli" italiano), en lhe, mulher, filho.

Dar ela / dar para ela

  1. Lucas Sábado é o aniversário da Bia. Você já pensou no presente? El sábado es el cumpleaños de Bia. ¿Ya pensaste en el regalo?
  2. Mike Já! Eu vou dar ela um livro. ¡Sí! Voy a dar ela un libro. (desliz: orden del inglés, sin preposición — el portugués necesita "para ela" o "lhe")
  3. Lucas Quase! Em português não se diz "dar ela". Diga "dar um livro PARA ela", ou, mais formal, "dar-LHE um livro". ¡Casi! En portugués no se dice "dar ela". Di "dar um livro PARA ela", o, más formal, "dar-LHE um livro".
  4. Mike Ah, preciso de um "para" ou de "lhe"! Então: vou dar um livro para ela. ¡Ah, necesito un "para" o "lhe"! Entonces: voy a darle un libro a ella.
  5. Lucas Isso mesmo! No dia a dia, "para ela" soa mais natural. E o que você vai escrever no cartão? ¡Exacto! En el día a día, "para ela" suena más natural. ¿Y qué vas a escribir en la tarjeta?
  6. Mike Vou escrever "Parabéns!" e dar o cartão para ela junto com o livro. Voy a escribir "Parabéns!" (¡Felicidades!) y darle la tarjeta junto con el libro.

Na festa de aniversário — En la fiesta de cumpleaños

  1. Bia Que festa linda! Obrigada por me convidar, Lucas. ¡Qué fiesta tan linda! Gracias por invitarme, Lucas.
  2. Lucas Imagina! Olha, o pessoal já te deu os presentes? ¡Para nada! Oye, ¿la gente ya te dio los regalos?
  3. Bia Alguns! A Ana me deu um livro e o Pedro me ofereceu flores. ¡Algunos! Ana me dio un libro y Pedro me ofreció flores.
  4. Lucas Que bom! E eu também tenho uma coisinha para você. Toma. ¡Qué bien! Y yo también tengo una cosita para ti. Toma.
  5. Bia Para mim? Não precisava! Posso abrir agora? ¿Para mí? ¡No hacía falta! ¿Puedo abrirlo ahora?
  6. Lucas Claro! E depois vamos cantar os parabéns e cortar o bolo. ¡Claro! Y después vamos a cantar el cumpleaños y cortar el pastel.
汉字PinyinPOSMeaning
a festa n.f. la fiesta
o presente n.m. el regalo
o aniversário n.m. el cumpleaños
o convite n.m. la invitación
o Natal n.m. la Navidad
dar v. dar
receber v. recibir
oferecer v. ofrecer, regalar
comemorar v. celebrar
os parabéns n.m.pl. la enhorabuena, felicidades
o bolo n.m. el pastel, la torta
convidar v. invitar
feliz adj. feliz

Objeto indireto: me, te, lhe, nos, lhes (a quem) Objeto indirecto: me, te, lhe, nos, lhes (a quién)

No capítulo 40 você aprendeu o objeto DIRETO (o "o quê": o/a). Agora vem o objeto INDIRETO — o "a quem". Ele aparece com verbos de dar e de dizer: dar, oferecer, mandar, dizer, mostrar, comprar. A pergunta é "a quem?": eu dou um presente A ELA. Os pronomes indiretos são: me (a mim), te (a você), LHE (a ele/ela, ou "a você" formal), nos (a nós), LHES (a eles/elas). O "lhe" e o "lhes" são novos — servem tanto para "a ele/ela" como para o "senhor/a senhora" (formal). Como no capítulo 40, o pronome vem ANTES do verbo: "Eu LHE dou os parabéns", "Ela ME deu um presente", "Nós LHE oferecemos um bolo". MAS — e isto é muito brasileiro — na fala do dia a dia quase ninguém usa "lhe": troca-se por "para ele / para ela / para você" DEPOIS do verbo. Então "Eu lhe dou um presente" (mais formal) = "Eu dou um presente para ela" (falado). As duas estão certas; escolha pelo tom. O ERRO clássico do inglês: em inglês diz-se "I give her a gift" — sem preposição e com a pessoa antes da coisa. Traduzido ao pé da letra vira "Eu dou ela um presente" ✗, que soa errado. Diga "Eu lhe dou um presente" ✓ ou "Eu dou um presente para ela" ✓. Dica: se você consegue pôr um "a/para" antes da pessoa, ela é objeto indireto.

En el capítulo 40 aprendiste el objeto DIRECTO (el "qué": o/a). Ahora viene el objeto INDIRECTO — el "a quién". Aparece con verbos de dar y decir: dar, oferecer, mandar, dizer, mostrar, comprar. La pregunta es "a quem?" (¿a quién?): eu dou um presente A ELA (le doy un regalo a ella). Los pronombres indirectos son: me (a mí), te (a ti), LHE (a él/ella, o formal "a usted"), nos (a nosotros), LHES (a ellos/ellas). "Lhe" y "lhes" son nuevos — sirven tanto para "a él/ella" como para el formal "señor/señora". Como en el capítulo 40, el pronombre va ANTES del verbo: "Eu LHE dou os parabéns" (le doy la enhorabuena), "Ela ME deu um presente" (me dio un regalo), "Nós LHE oferecemos um bolo" (le ofrecemos un pastel). PERO — y esto es muy brasileño — en el habla diaria casi nadie usa "lhe": se cambia por "para ele / para ela / para você" DESPUÉS del verbo. Así "Eu lhe dou um presente" (más formal) = "Eu dou um presente para ela" (hablado). Las dos son correctas; elige por el tono. El ERROR clásico del inglés: en inglés se dice "I give her a gift" — sin preposición y con la persona antes de la cosa. Traducido literal queda "Eu dou ela um presente" ✗, que suena mal. Di "Eu lhe dou um presente" ✓ o "Eu dou um presente para ela" ✓. Consejo: si puedes poner un "a/para" antes de la persona, es objeto indirecto.

  • Amanhã é o aniversário da Bia; eu vou dar um presente para ela. Mañana es el cumpleaños de Bia; le voy a dar un regalo.
  • Ela me deu os parabéns e me ofereceu um bolo. Ella me dio la enhorabuena y me ofreció un pastel.
  • Nós lhe mandamos um convite para a festa. Le mandamos una invitación a la fiesta.
  • O que você vai dar para os seus pais no Natal? ¿Qué les vas a dar a tus padres en Navidad?
  • Comprei uma lembrança e vou oferecer para você. Compré un recuerdo y te lo voy a regalar.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.