Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 44

Um presente para você Một món quà cho bạn

Tiệc tùng và lễ kỷ niệm. Từ vựng: a festa, o presente, o aniversário, o convite, o Natal, dar, receber, oferecer, comemorar, os parabéns. Điểm chính: ĐẠI TỪ TÂN NGỮ GIÁN TIẾP — cái "cho ai" của câu. Với động từ cho và nói, câu hỏi là "a quem?" (cho ai?): eu dou um presente A ELA (tôi tặng quà cho cô ấy). Các đại từ là: me (cho tôi), te (cho bạn), LHE (cho anh ấy/cô ấy, hoặc trang trọng "cho ngài"), nos (cho chúng tôi), LHES (cho họ). Ở chương 40 bạn thấy tân ngữ trực tiếp (cái "gì": o/a); giờ đến gián tiếp (cái "cho ai"). Vị trí: trước động từ — "Eu LHE dou um presente" (tôi tặng quà cho anh ấy/cô ấy), "Ela ME deu os parabéns" (cô ấy chúc mừng tôi). Trong tiếng Brazil nói, rất phổ biến thay "lhe" bằng "para ele / para ela / para você" SAU động từ: "Eu dou um presente PARA ELA". Lỗi kinh điển của người nói tiếng Anh: tiếng Anh nói "I give her a gift", không giới từ và người đứng trước vật; nên người học nói "Eu dou ela um presente" ✗. Trong tiếng Bồ: "Eu lhe dou um presente" ✓ hoặc "Eu dou um presente para ela" ✓. Góc phát âm: "lh" — một "l" ướt, vòm cứng (như "gli" tiếng Ý), trong lhe, mulher, filho.

Dar ela / dar para ela

  1. Lucas Sábado é o aniversário da Bia. Você já pensou no presente? Thứ Bảy là sinh nhật Bia. Cậu nghĩ ra quà chưa?
  2. Mike Já! Eu vou dar ela um livro. Rồi! Tôi sẽ tặng cô ấy một cuốn sách. (slip: trật tự tiếng Anh, không giới từ — tiếng Bồ cần "para ela" hoặc "lhe")
  3. Lucas Quase! Em português não se diz "dar ela". Diga "dar um livro PARA ela", ou, mais formal, "dar-LHE um livro". Gần đúng! Tiếng Bồ không nói "dar ela". Hãy nói "dar um livro PARA ela", hoặc trang trọng hơn, "dar-LHE um livro".
  4. Mike Ah, preciso de um "para" ou de "lhe"! Então: vou dar um livro para ela. À, tôi cần một "para" hoặc "lhe"! Vậy: tôi sẽ tặng một cuốn sách cho cô ấy.
  5. Lucas Isso mesmo! No dia a dia, "para ela" soa mais natural. E o que você vai escrever no cartão? Chính xác! Trong đời thường, "para ela" nghe tự nhiên hơn. Cậu sẽ viết gì trên thiệp?
  6. Mike Vou escrever "Parabéns!" e dar o cartão para ela junto com o livro. Tôi sẽ viết "Parabéns!" (Chúc mừng sinh nhật!) và đưa thiệp cho cô ấy cùng cuốn sách.

Na festa de aniversário — Ở bữa tiệc sinh nhật

  1. Bia Que festa linda! Obrigada por me convidar, Lucas. Bữa tiệc đẹp quá! Cảm ơn đã mời tôi, Lucas.
  2. Lucas Imagina! Olha, o pessoal já te deu os presentes? Có gì đâu! Này, mọi người đã tặng quà cho cậu chưa?
  3. Bia Alguns! A Ana me deu um livro e o Pedro me ofereceu flores. Vài món! Ana tặng tôi một cuốn sách và Pedro tặng tôi hoa.
  4. Lucas Que bom! E eu também tenho uma coisinha para você. Toma. Hay quá! Và tôi cũng có một món nhỏ cho cậu. Nè.
  5. Bia Para mim? Não precisava! Posso abrir agora? Cho tôi? Đâu cần thế! Tôi mở ngay được không?
  6. Lucas Claro! E depois vamos cantar os parabéns e cortar o bolo. Tất nhiên! Rồi tụi mình sẽ hát chúc mừng và cắt bánh.
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
a festa n.f. bữa tiệc
o presente n.m. món quà
o aniversário n.m. sinh nhật, kỷ niệm
o convite n.m. lời mời
o Natal n.m. Giáng sinh
dar v. cho, tặng
receber v. nhận
oferecer v. tặng, mời
comemorar v. ăn mừng
os parabéns n.m.pl. chúc mừng
o bolo n.m. bánh kem
convidar v. mời
feliz adj. vui, hạnh phúc

Objeto indireto: me, te, lhe, nos, lhes (a quem) Tân ngữ gián tiếp: me, te, lhe, nos, lhes (cho ai)

No capítulo 40 você aprendeu o objeto DIRETO (o "o quê": o/a). Agora vem o objeto INDIRETO — o "a quem". Ele aparece com verbos de dar e de dizer: dar, oferecer, mandar, dizer, mostrar, comprar. A pergunta é "a quem?": eu dou um presente A ELA. Os pronomes indiretos são: me (a mim), te (a você), LHE (a ele/ela, ou "a você" formal), nos (a nós), LHES (a eles/elas). O "lhe" e o "lhes" são novos — servem tanto para "a ele/ela" como para o "senhor/a senhora" (formal). Como no capítulo 40, o pronome vem ANTES do verbo: "Eu LHE dou os parabéns", "Ela ME deu um presente", "Nós LHE oferecemos um bolo". MAS — e isto é muito brasileiro — na fala do dia a dia quase ninguém usa "lhe": troca-se por "para ele / para ela / para você" DEPOIS do verbo. Então "Eu lhe dou um presente" (mais formal) = "Eu dou um presente para ela" (falado). As duas estão certas; escolha pelo tom. O ERRO clássico do inglês: em inglês diz-se "I give her a gift" — sem preposição e com a pessoa antes da coisa. Traduzido ao pé da letra vira "Eu dou ela um presente" ✗, que soa errado. Diga "Eu lhe dou um presente" ✓ ou "Eu dou um presente para ela" ✓. Dica: se você consegue pôr um "a/para" antes da pessoa, ela é objeto indireto.

Ở chương 40 bạn học tân ngữ TRỰC TIẾP (cái "gì": o/a). Giờ đến tân ngữ GIÁN TIẾP — cái "cho ai". Nó xuất hiện với động từ cho và nói: dar, oferecer, mandar, dizer, mostrar, comprar. Câu hỏi là "a quem?" (cho ai?): eu dou um presente A ELA (tôi tặng quà cho cô ấy). Các đại từ gián tiếp là: me (cho tôi), te (cho bạn), LHE (cho anh ấy/cô ấy, hoặc trang trọng "cho ngài"), nos (cho chúng tôi), LHES (cho họ). "Lhe" và "lhes" là mới — dùng cho cả "cho anh ấy/cô ấy" lẫn "ông/bà" trang trọng. Như chương 40, đại từ đứng TRƯỚC động từ: "Eu LHE dou os parabéns" (tôi chúc mừng anh ấy/cô ấy), "Ela ME deu um presente" (cô ấy tặng tôi món quà), "Nós LHE oferecemos um bolo" (chúng tôi mời anh ấy/cô ấy bánh kem). NHƯNG — và điều này rất Brazil — trong lời nói hằng ngày hầu như không ai dùng "lhe": thay bằng "para ele / para ela / para você" SAU động từ. Vậy "Eu lhe dou um presente" (trang trọng hơn) = "Eu dou um presente para ela" (lời nói). Cả hai đều đúng; chọn theo giọng điệu. LỖI kinh điển của tiếng Anh: tiếng Anh nói "I give her a gift" — không giới từ và người đứng trước vật. Dịch sát thành "Eu dou ela um presente" ✗, nghe sai. Hãy nói "Eu lhe dou um presente" ✓ hoặc "Eu dou um presente para ela" ✓. Mẹo: nếu bạn đặt được "a/para" trước người, đó là tân ngữ gián tiếp.

  • Amanhã é o aniversário da Bia; eu vou dar um presente para ela. Ngày mai là sinh nhật Bia; tôi sẽ tặng quà cho cô ấy.
  • Ela me deu os parabéns e me ofereceu um bolo. Cô ấy chúc mừng tôi và mời tôi bánh kem.
  • Nós lhe mandamos um convite para a festa. Chúng tôi gửi cho anh ấy/cô ấy một lời mời đến bữa tiệc.
  • O que você vai dar para os seus pais no Natal? Giáng sinh bạn sẽ tặng gì cho bố mẹ?
  • Comprei uma lembrança e vou oferecer para você. Tôi mua một món kỷ niệm và sẽ tặng cho bạn.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.