Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 27

Что тебе нравится? 뭘 좋아해요?

Chto tebé nrávitsa?

여가와 취향에 대해 말하기. 어휘: свободное время, хобби, читать, танцевать, плавать, гулять, музыка, фильм, любить, нравиться, спорт. 핵심 문법: "좋아하다"를 말하는 두 방법. "Любить"는 영어처럼: "Я люблю читать"(나는 독서를 좋아해) — 주어가 "я". 하지만 "нравиться"는 반대예요: 좋아하는 대상이 주어이고 사람은 여격(3격)에 놓여요: "Мне нравится книга"(직역 "책이 나에게 즐겁다"). 영어 화자는 자신을 주어로 만들어요: "Я нравлюсь книгу" ✗ → "Мне нравится книга" ✓. 복수: "Мне нравятся книги"(나는 책을 좋아해). 읽기 코너: 부드러운 "-ться" = "-tsa"(нравиться, купаться). 문화 3: 다차, 바냐, 그리고 손님으로서의 차.

Я нравлюсь / Мне нравится

  1. Ivan Майк, тебе нравится эта книга? 마이크, 이 책 좋아해?
  2. Mike Да! Я нравлюсь книгу. 응! 나는 책이 좋아. (실수: нравиться에선 책이 주어이고 너는 여격 — «Мне нравится книга»)
  3. Ivan Не «я», а «мне»: «Мне нравится книга». "я"가 아니라 "мне": "Мне нравится книга".
  4. Mike А, понял! Мне нравится книга. И мне нравится музыка. 아, 알겠어! 나는 책이 좋아. 그리고 음악도 좋아.
  5. Ivan Отлично! А что ты любишь делать? 완벽해! 그럼 뭘 하는 걸 좋아해?
  6. Mike Я люблю плавать и гулять в парке. 나는 수영과 공원 산책을 좋아해.

В выходные — 주말에

  1. Anya Иван, что ты делаешь в выходные? 이반, 주말에 뭐 해?
  2. Ivan Я люблю читать и слушать музыку. А ты? 나는 독서와 음악 듣기를 좋아해. 너는?
  3. Anya Мне нравится танцевать. И я люблю спорт. 나는 춤추는 걸 좋아해. 그리고 운동도 좋아해.
  4. Ivan А какой спорт тебе нравится? 어떤 운동을 좋아해?
  5. Anya Мне нравится плавать. Летом — каждый день! 나는 수영이 좋아. 여름엔 — 매일!
  6. Ivan Здорово! Давай поплаваем вместе в субботу. 멋지다! 토요일에 같이 수영하자.
汉字PinyinPOSMeaning
свободное время svabódnaye vrémya n. 여가 시간
хобби khóbbi n. 취미
читать chitátʼ v. 읽다
танцевать tantsevátʼ v. 춤추다
плавать plávatʼ v. 수영하다
гулять gulyátʼ v. 산책하다
музыка múzyka n. 음악
фильм filʼm n. 영화
любить lyubítʼ v. 사랑하다, 좋아하다
нравиться nrávitsa v. 마음에 들다(мне нравится …)
спорт sport n. 스포츠, 운동

«Нравиться» с дательным падежом "Нравиться"와 여격

В русском есть два способа сказать, что вам что-то нравится. Первый — глагол «любить» (как в английском): «Я люблю читать», «Я люблю музыку» — подлежащее «я», а объект в винительном падеже. Второй — глагол «нравиться», и он устроен зеркально: то, что нравится, становится подлежащим, а человек стоит в ДАТЕЛЬНОМ падеже (мне, тебе, ему, ей, нам): «Мне нравится книга» — буквально «книга нравится мне». Глагол согласуется с подлежащим: одна вещь — «нравится», много вещей — «нравятся»: «Мне нравятся фильмы». Типичная ошибка: носители английского делают себя подлежащим и говорят «Я нравлюсь книгу» ✗ → «Мне нравится книга» ✓. С глаголом в инфинитиве: «Мне нравится читать». Запомните формы дательного: я → мне, ты → тебе.

러시아어엔 무언가를 좋아한다고 말하는 두 방법이 있어요. 첫째는 동사 "любить"(영어처럼): "Я люблю читать"(나는 독서를 좋아해), "Я люблю музыку"(음악을 좋아해) — 주어 "я", 목적어는 대격. 둘째는 동사 "нравиться"인데 거울처럼 작동해요: 좋아하는 대상이 주어가 되고 사람은 여격(мне, тебе, ему, ей, нам)에 놓여요: "Мне нравится книга" — 직역 "책이 나에게 즐겁다". 동사는 주어와 일치: 하나 — "нравится", 여럿 — "нравятся": "Мне нравятся фильмы"(나는 영화를 좋아해). 전형적 실수: 영어 화자는 자신을 주어로 만들어 "Я нравлюсь книгу" ✗ → "Мне нравится книга" ✓. 부정형과 함께: "Мне нравится читать"(나는 독서를 좋아해). 여격 형태를 익혀요: я → мне, ты → тебе.

  • Мне нравится эта книга. Mne nrávitsa éta kníga. 나는 이 책이 좋아요.
  • Мне нравятся русские фильмы. Mne nrávyatsa rússkie fílʼmy. 나는 러시아 영화를 좋아해요.
  • Я люблю танцевать. Ya lyublyú tantsevátʼ. 나는 춤추는 걸 좋아해요.
  • Тебе нравится эта музыка? Tebé nrávitsa éta múzyka? 이 음악 좋아해요?

Дача, баня и чай в гостях 다차, 바냐, 그리고 손님으로서의 차

러시아 사람들은 여가를 어떻게 보낼까요? 세 가지가 가장 잘 말해줘요: 다차 — 도시 밖의 작은 집, 바냐 — 자작나무 가지가 있는 뜨거운 증기탕, 그리고 손님이 오면 몇 시간씩 마시는 차. 이 세 습관 뒤엔 휴식과 우정의 온전한 문화가 있어요.

다차

The dacha is a country house or garden plot where families go for weekends and for the summer. There they grow vegetables, berries and flowers, rest from the city and grill shashlik (kebabs) in the open air. Many city dwellers have had a dacha since Soviet times, and it is passed down from generation to generation. At the dacha the rest is active: digging beds, watering cucumbers, picking apples. In summer you may hear: "Мы едем на дачу" (We are going to the dacha) — and it means a whole world of fresh air, work and calm.

바냐

The banya is the Russian steam bath, and it is not just washing but a whole ritual. In the hot steam room you throw water on the stones to make steam rise, and then with light strokes of a birch or oak whisk (веник) you "steam" the body — it is healthy and pleasant. After the steam room people jump into cold water or snow and then return to the warmth. Between rounds they drink tea and talk. There is even a saying: "В бане все равны" (In the banya everyone is equal). The banya is health, friendship and rest in one place.

차와 손님

When guests come to a Russian home, the kettle goes on almost at once. Tea is drunk for a long time, over conversation, with jam, biscuits, sweets or cake. The hosts always offer more: "Ещё чаю?" (More tea?) — and to refuse straight away is considered almost impolite. Often a whole spread is on the table, even if the guest only dropped by "for a minute". Hospitality here is the soul of it: what matters is not what is served but that you are welcome. On leaving, people say "Спасибо за чай" (Thank you for the tea) — and it is thanks not only for the drink but for a warm evening.

다차, 바냐, 그리고 손님으로서의 차 — 러시아 여가로 통하는 세 개의 소박한 창이에요. 세 가지 모두 뒤엔 하나가 있어요: 휴식은 "아무것도 안 하기"가 아니라 자연 속에 있고, 몸을 돌보고, 가까운 이들과 시간을 보내는 것이에요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.