Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 27

Что тебе нравится? ¿Qué te gusta?

Chto tebé nrávitsa?

Hablar del ocio y los gustos. Vocabulario: свободное время, хобби, читать, танцевать, плавать, гулять, музыка, фильм, любить, нравиться, спорт. Gramática clave: dos maneras de decir "gustar". "Любить" funciona como en inglés: "Я люблю читать" (Amo leer) — sujeto "я". Pero "нравиться" es al revés: lo que gusta es el sujeto, y la persona va en dativo (3.er caso): "Мне нравится книга" (literalmente "el libro me resulta agradable"). Los angloparlantes se hacen sujeto: "Я нравлюсь книгу" ✗ → "Мне нравится книга" ✓. Plural: "Мне нравятся книги" (Me gustan los libros). Rincón de lectura: la suave "-ться" = "-tsa" (нравиться, купаться). Cultura 3: la dacha, la banya y el té de visita.

Я нравлюсь / Мне нравится

  1. Ivan Майк, тебе нравится эта книга? Mike, ¿te gusta este libro?
  2. Mike Да! Я нравлюсь книгу. ¡Sí! Me gusta el libro. (desliz: con нравиться el libro es el sujeto y tú vas en dativo — «Мне нравится книга»)
  3. Ivan Не «я», а «мне»: «Мне нравится книга». No "я" sino "мне": "Мне нравится книга".
  4. Mike А, понял! Мне нравится книга. И мне нравится музыка. ¡Ah, entendido! Me gusta el libro. Y me gusta la música.
  5. Ivan Отлично! А что ты любишь делать? ¡Excelente! ¿Y qué te gusta hacer?
  6. Mike Я люблю плавать и гулять в парке. Me encanta nadar y pasear por el parque.

В выходные — El fin de semana

  1. Anya Иван, что ты делаешь в выходные? Iván, ¿qué haces el fin de semana?
  2. Ivan Я люблю читать и слушать музыку. А ты? Me encanta leer y escuchar música. ¿Y tú?
  3. Anya Мне нравится танцевать. И я люблю спорт. Me gusta bailar. Y me encanta el deporte.
  4. Ivan А какой спорт тебе нравится? ¿Y qué deporte te gusta?
  5. Anya Мне нравится плавать. Летом — каждый день! Me gusta nadar. En verano, ¡cada día!
  6. Ivan Здорово! Давай поплаваем вместе в субботу. ¡Genial! Vamos a nadar juntos el sábado.
汉字PinyinPOSMeaning
свободное время svabódnaye vrémya n. el tiempo libre
хобби khóbbi n. el pasatiempo
читать chitátʼ v. leer
танцевать tantsevátʼ v. bailar
плавать plávatʼ v. nadar
гулять gulyátʼ v. pasear
музыка múzyka n. la música
фильм filʼm n. la película
любить lyubítʼ v. amar, gustar mucho
нравиться nrávitsa v. gustar (мне нравится …)
спорт sport n. el deporte

«Нравиться» с дательным падежом "Нравиться" con dativo

В русском есть два способа сказать, что вам что-то нравится. Первый — глагол «любить» (как в английском): «Я люблю читать», «Я люблю музыку» — подлежащее «я», а объект в винительном падеже. Второй — глагол «нравиться», и он устроен зеркально: то, что нравится, становится подлежащим, а человек стоит в ДАТЕЛЬНОМ падеже (мне, тебе, ему, ей, нам): «Мне нравится книга» — буквально «книга нравится мне». Глагол согласуется с подлежащим: одна вещь — «нравится», много вещей — «нравятся»: «Мне нравятся фильмы». Типичная ошибка: носители английского делают себя подлежащим и говорят «Я нравлюсь книгу» ✗ → «Мне нравится книга» ✓. С глаголом в инфинитиве: «Мне нравится читать». Запомните формы дательного: я → мне, ты → тебе.

El ruso tiene dos maneras de decir que algo te gusta. La primera es el verbo "любить" (como en inglés): "Я люблю читать" (Amo leer), "Я люблю музыку" (Amo la música) — sujeto "я", objeto en acusativo. La segunda es el verbo "нравиться", y funciona como un espejo: lo que gusta se vuelve el sujeto, y la persona va en DATIVO (мне, тебе, ему, ей, нам): "Мне нравится книга" — literalmente "el libro me resulta agradable". El verbo concuerda con el sujeto: una cosa — "нравится", varias cosas — "нравятся": "Мне нравятся фильмы" (Me gustan las películas). Error típico: los angloparlantes se hacen sujeto y dicen "Я нравлюсь книгу" ✗ → "Мне нравится книга" ✓. Con infinitivo: "Мне нравится читать" (Me gusta leer). Aprende las formas del dativo: я → мне, ты → тебе.

  • Мне нравится эта книга. Mne nrávitsa éta kníga. Me gusta este libro.
  • Мне нравятся русские фильмы. Mne nrávyatsa rússkie fílʼmy. Me gustan las películas rusas.
  • Я люблю танцевать. Ya lyublyú tantsevátʼ. Me encanta bailar.
  • Тебе нравится эта музыка? Tebé nrávitsa éta múzyka? ¿Te gusta esta música?

Дача, баня и чай в гостях La dacha, la banya y el té de visita

¿Cómo pasan los rusos su tiempo libre? Tres cosas lo dicen mejor que nada: la dacha — una casita fuera de la ciudad, la banya — un baño de vapor caliente con ramos de abedul, y el té, que se bebe durante horas cuando vienen invitados. Tras estas tres costumbres hay toda una cultura del descanso y la amistad.

La dacha

The dacha is a country house or garden plot where families go for weekends and for the summer. There they grow vegetables, berries and flowers, rest from the city and grill shashlik (kebabs) in the open air. Many city dwellers have had a dacha since Soviet times, and it is passed down from generation to generation. At the dacha the rest is active: digging beds, watering cucumbers, picking apples. In summer you may hear: "Мы едем на дачу" (We are going to the dacha) — and it means a whole world of fresh air, work and calm.

La banya

The banya is the Russian steam bath, and it is not just washing but a whole ritual. In the hot steam room you throw water on the stones to make steam rise, and then with light strokes of a birch or oak whisk (веник) you "steam" the body — it is healthy and pleasant. After the steam room people jump into cold water or snow and then return to the warmth. Between rounds they drink tea and talk. There is even a saying: "В бане все равны" (In the banya everyone is equal). The banya is health, friendship and rest in one place.

El té y los invitados

When guests come to a Russian home, the kettle goes on almost at once. Tea is drunk for a long time, over conversation, with jam, biscuits, sweets or cake. The hosts always offer more: "Ещё чаю?" (More tea?) — and to refuse straight away is considered almost impolite. Often a whole spread is on the table, even if the guest only dropped by "for a minute". Hospitality here is the soul of it: what matters is not what is served but that you are welcome. On leaving, people say "Спасибо за чай" (Thank you for the tea) — and it is thanks not only for the drink but for a warm evening.

La dacha, la banya y el té de visita — tres ventanas sencillas al tiempo libre ruso. Tras las tres hay una sola cosa: descansar no es "no hacer nada", sino estar en la naturaleza, cuidar el cuerpo y pasar tiempo con los seres queridos.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.