Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 27

Что тебе нравится? De que gostas?

Chto tebé nrávitsa?

Falar do lazer e dos gostos. Vocabulário: свободное время, хобби, читать, танцевать, плавать, гулять, музыка, фильм, любить, нравиться, спорт. Gramática-chave: duas maneiras de dizer "gostar". "Любить" funciona como em inglês: "Я люблю читать" (Adoro ler) — sujeito "я". Mas "нравиться" é ao contrário: o que se gosta é o sujeito, e a pessoa vai no dativo (3.º caso): "Мне нравится книга" (literalmente "o livro é-me agradável"). Os anglófonos fazem-se sujeito: "Я нравлюсь книгу" ✗ → "Мне нравится книга" ✓. Plural: "Мне нравятся книги" (Gosto de livros). Canto de leitura: o suave "-ться" = "-tsa" (нравиться, купаться). Cultura 3: a dacha, a banya e o chá em casa de alguém.

Я нравлюсь / Мне нравится

  1. Ivan Майк, тебе нравится эта книга? Mike, gostas deste livro?
  2. Mike Да! Я нравлюсь книгу. Sim! Gosto do livro. (deslize: com нравиться o livro é o sujeito e tu vais no dativo — «Мне нравится книга»)
  3. Ivan Не «я», а «мне»: «Мне нравится книга». Não "я" mas "мне": "Мне нравится книга".
  4. Mike А, понял! Мне нравится книга. И мне нравится музыка. Ah, entendido! Gosto do livro. E gosto da música.
  5. Ivan Отлично! А что ты любишь делать? Excelente! E o que gostas de fazer?
  6. Mike Я люблю плавать и гулять в парке. Adoro nadar e passear no parque.

В выходные — Ao fim de semana

  1. Anya Иван, что ты делаешь в выходные? Ivan, o que fazes ao fim de semana?
  2. Ivan Я люблю читать и слушать музыку. А ты? Adoro ler e ouvir música. E tu?
  3. Anya Мне нравится танцевать. И я люблю спорт. Gosto de dançar. E adoro desporto.
  4. Ivan А какой спорт тебе нравится? E de que desporto gostas?
  5. Anya Мне нравится плавать. Летом — каждый день! Gosto de nadar. No verão — todos os dias!
  6. Ivan Здорово! Давай поплаваем вместе в субботу. Ótimo! Vamos nadar juntos no sábado.
汉字PinyinPOSMeaning
свободное время svabódnaye vrémya n. o tempo livre
хобби khóbbi n. o passatempo
читать chitátʼ v. ler
танцевать tantsevátʼ v. dançar
плавать plávatʼ v. nadar
гулять gulyátʼ v. passear
музыка múzyka n. a música
фильм filʼm n. o filme
любить lyubítʼ v. amar, gostar muito
нравиться nrávitsa v. agradar (мне нравится …)
спорт sport n. o desporto

«Нравиться» с дательным падежом "Нравиться" com dativo

В русском есть два способа сказать, что вам что-то нравится. Первый — глагол «любить» (как в английском): «Я люблю читать», «Я люблю музыку» — подлежащее «я», а объект в винительном падеже. Второй — глагол «нравиться», и он устроен зеркально: то, что нравится, становится подлежащим, а человек стоит в ДАТЕЛЬНОМ падеже (мне, тебе, ему, ей, нам): «Мне нравится книга» — буквально «книга нравится мне». Глагол согласуется с подлежащим: одна вещь — «нравится», много вещей — «нравятся»: «Мне нравятся фильмы». Типичная ошибка: носители английского делают себя подлежащим и говорят «Я нравлюсь книгу» ✗ → «Мне нравится книга» ✓. С глаголом в инфинитиве: «Мне нравится читать». Запомните формы дательного: я → мне, ты → тебе.

O russo tem duas maneiras de dizer que gostas de algo. A primeira é o verbo "любить" (como em inglês): "Я люблю читать" (Adoro ler), "Я люблю музыку" (Adoro música) — sujeito "я", objeto no acusativo. A segunda é o verbo "нравиться", e funciona como um espelho: o que se gosta torna-se o sujeito, e a pessoa vai no DATIVO (мне, тебе, ему, ей, нам): "Мне нравится книга" — literalmente "o livro é-me agradável". O verbo concorda com o sujeito: uma coisa — "нравится", várias coisas — "нравятся": "Мне нравятся фильмы" (Gosto de filmes). Erro típico: os anglófonos fazem-se sujeito e dizem "Я нравлюсь книгу" ✗ → "Мне нравится книга" ✓. Com infinitivo: "Мне нравится читать" (Gosto de ler). Aprende as formas do dativo: я → мне, ты → тебе.

  • Мне нравится эта книга. Mne nrávitsa éta kníga. Gosto deste livro.
  • Мне нравятся русские фильмы. Mne nrávyatsa rússkie fílʼmy. Gosto de filmes russos.
  • Я люблю танцевать. Ya lyublyú tantsevátʼ. Adoro dançar.
  • Тебе нравится эта музыка? Tebé nrávitsa éta múzyka? Gostas desta música?

Дача, баня и чай в гостях A dacha, a banya e o chá em casa de alguém

Como passam os russos o seu tempo livre? Três coisas dizem mais do que tudo: a dacha — uma casinha fora da cidade, a banya — um banho de vapor quente com ramos de bétula, e o chá, bebido durante horas quando chegam visitas. Por trás destes três hábitos há toda uma cultura de descanso e amizade.

A dacha

The dacha is a country house or garden plot where families go for weekends and for the summer. There they grow vegetables, berries and flowers, rest from the city and grill shashlik (kebabs) in the open air. Many city dwellers have had a dacha since Soviet times, and it is passed down from generation to generation. At the dacha the rest is active: digging beds, watering cucumbers, picking apples. In summer you may hear: "Мы едем на дачу" (We are going to the dacha) — and it means a whole world of fresh air, work and calm.

A banya

The banya is the Russian steam bath, and it is not just washing but a whole ritual. In the hot steam room you throw water on the stones to make steam rise, and then with light strokes of a birch or oak whisk (веник) you "steam" the body — it is healthy and pleasant. After the steam room people jump into cold water or snow and then return to the warmth. Between rounds they drink tea and talk. There is even a saying: "В бане все равны" (In the banya everyone is equal). The banya is health, friendship and rest in one place.

O chá e as visitas

When guests come to a Russian home, the kettle goes on almost at once. Tea is drunk for a long time, over conversation, with jam, biscuits, sweets or cake. The hosts always offer more: "Ещё чаю?" (More tea?) — and to refuse straight away is considered almost impolite. Often a whole spread is on the table, even if the guest only dropped by "for a minute". Hospitality here is the soul of it: what matters is not what is served but that you are welcome. On leaving, people say "Спасибо за чай" (Thank you for the tea) — and it is thanks not only for the drink but for a warm evening.

A dacha, a banya e o chá em casa de alguém — três janelas simples para o tempo livre russo. Por trás das três está uma só coisa: descansar não é "não fazer nada", mas estar na natureza, cuidar do corpo e passar tempo com os que nos são próximos.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.