Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33
Я еду автобусом 나는 버스로 가요
어떻게 다녀요? 어휘: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро. 핵심 문법: 무엇을 「타고」 가는지 말하려면 교통수단을 「조격(творительный)」에 넣어요 — 28장 계절(зимой, летом)에 쓰던 바로 그것 — 그리고 「전치사 없이」. автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом». «Я еду автобусом», «Мы едем поездом». «метро»는 변하지 않아요: 지금은 그냥 «метро». 그리고 «пешком»은 이미 만들어진 단어: «Я иду пешком»(걸어서 가요). 영어 «by bus»에서 «bus»는 안 변해서 마이크는 원형으로 둬요: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓. 발음 코너: «автобус» = «af-TÓ-bus»(в = «f»), 어미 «-ом» 비강세 = «-am».
Dialogue
Как ты едешь на работу? — 직장에 어떻게 가요?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
В центр города — 시내 중심으로
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| автобус | aftóbus | n. | 버스 |
| поезд | póyezd | n. | 기차 |
| машина | mashína | n. | 자동차 |
| самолёт | samalyót | n. | 비행기 |
| метро | mitró | n. | 지하철 |
| велосипед | vilasipyét | n. | 자전거 |
| пешком | pishkóm | adv. | 걸어서 |
| ехать | yékhatʼ | v. | (탈것으로) 가다 |
| работа | rabóta | n. | 일, 직장 |
| быстро | býstra | adv. | 빨리 |
Grammar
Транспорт: творительный падеж («автобусом») 교통: 조격(«автобусом»)
Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.
무엇을 「타고」 가는지 말하려면 러시아어는 교통수단을 「조격」에 넣어요 — 그리고 전치사 없이. 이 격은 28장에서 이미 봤어요: «зимой», «летом»은 계절의 조격이에요. 이제 교통에 적용해요. 남성·중성은 어미 «-ом»(또는 «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. 여성 «-а»는 «-ой»로: машина → машиной. 그래서: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». 교통 동사는 «ехать»(я еду, ты едешь, он едет). «метро»는 격변화하지 않아요 — «метро» 그대로. 그리고 «пешком»은 이미 만들어진 형태(역시 옛 조격): «Я иду пешком»(걸어서 가요). 영어 화자의 전형적 실수: 영어 «by bus»에서 «bus»는 형태가 안 변해요. 그래서 마이크는 주격을 유지: «Я еду автобус» ✗. 하지만 조격이 필요: «Я еду автобусом» ✓.
- Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. 나는 버스로 출근해요.
- Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. 우리는 기차로 도시에 가요.
- Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. 그녀는 자전거로 공원에 가요.
- Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. 가게가 가까워서 걸어가요.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →