Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33
Я еду автобусом ฉันไปด้วยรถบัส
คุณเดินทางอย่างไร? คำศัพท์: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро ไวยากรณ์หลัก: จะบอกว่าคุณไป «ด้วย» อะไร ให้ใส่พาหนะในการก «กรณการก (творительный)» — ตัวเดียวกับที่ฤดูกาลใช้ในบทที่ 28 (зимой, летом) — และ «ไม่มีคำบุพบท» автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом» «Я еду автобусом», «Мы едем поездом» «метро» ไม่เปลี่ยน: ตอนนี้พูดแค่ «метро» ส่วน «пешком» เป็นคำสำเร็จรูป: «Я иду пешком» (ฉันเดินไป) ในอังกฤษ «by bus» คำ «bus» ไม่เปลี่ยน ไมค์จึงคงรูปเดิม: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓ มุมเสียง: «автобус» = «af-TÓ-bus» (в = «f»), ท้าย «-ом» ไม่เน้น = «-am»
บทสนทนา
Как ты едешь на работу? — คุณไปทำงานยังไง?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
บทสนทนา
В центр города — ไปใจกลางเมือง
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| автобус | aftóbus | n. | รถบัส |
| поезд | póyezd | n. | รถไฟ |
| машина | mashína | n. | รถยนต์ |
| самолёт | samalyót | n. | เครื่องบิน |
| метро | mitró | n. | รถไฟใต้ดิน |
| велосипед | vilasipyét | n. | จักรยาน |
| пешком | pishkóm | adv. | เดินเท้า |
| ехать | yékhatʼ | v. | ไป (โดยพาหนะ) |
| работа | rabóta | n. | งาน, ที่ทำงาน |
| быстро | býstra | adv. | เร็ว |
ไวยากรณ์
Транспорт: творительный падеж («автобусом») การเดินทาง: กรณการก («автобусом»)
Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.
จะบอกว่าคุณไป «ด้วย» อะไร รัสเซียใส่พาหนะในการก «กรณการก» — และไม่มีคำบุพบทเลย คุณเจอการกนี้แล้วในบทที่ 28: «зимой», «летом» คือกรณการกของฤดูกาล ตอนนี้ใช้กับพาหนะ เพศชายและเพศกลางใช้ท้าย «-ом» (หรือ «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом เพศหญิง «-а» เปลี่ยนเป็น «-ой»: машина → машиной ดังนั้น: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом» กริยาสำหรับพาหนะคือ «ехать» (я еду, ты едешь, он едет) คำ «метро» ไม่ผันการก — คงเป็น «метро» ส่วน «пешком» เป็นรูปสำเร็จ (ก็เป็นกรณการกเก่า): «Я иду пешком» (ฉันเดินไป) ข้อผิดทั่วไปของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษ «by bus» คำ «bus» ไม่เปลี่ยนรูป ไมค์จึงคงการกที่หนึ่ง: «Я еду автобус» ✗ แต่ต้องใช้กรณการก: «Я еду автобусом» ✓
- Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. ฉันไปทำงานด้วยรถบัส
- Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. เราไปในเมืองด้วยรถไฟ
- Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. เธอไปสวนด้วยจักรยาน
- Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. ร้านอยู่ใกล้ ฉันเดินไป
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →