Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33
Я еду автобусом Tôi đi bằng xe buýt
Bạn đi lại thế nào? Từ vựng: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро. Ngữ pháp chính: để nói bạn đi BẰNG gì, đặt phương tiện vào cách CÔNG CỤ (творительный) — chính cái mà các mùa dùng ở chương 28 (зимой, летом) — và KHÔNG có giới từ. автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом». «Я еду автобусом», «Мы едем поездом». «метро» không đổi: hiện giờ ta chỉ nói «метро». Và «пешком» là từ có sẵn: «Я иду пешком» (tôi đi bộ). Trong tiếng Anh «by bus» — từ «bus» không đổi, nên Mike để nó ở dạng gốc: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓. Góc âm: «автобус» = «af-TÓ-bus» (в = «f»), đuôi «-ом» không nhấn = «-am».
Hội thoại
Как ты едешь на работу? — Bạn đi làm bằng gì?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Hội thoại
В центр города — Vào trung tâm thành phố
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| автобус | aftóbus | n. | xe buýt |
| поезд | póyezd | n. | tàu hỏa |
| машина | mashína | n. | ô tô |
| самолёт | samalyót | n. | máy bay |
| метро | mitró | n. | tàu điện ngầm |
| велосипед | vilasipyét | n. | xe đạp |
| пешком | pishkóm | adv. | đi bộ |
| ехать | yékhatʼ | v. | đi (bằng xe) |
| работа | rabóta | n. | công việc |
| быстро | býstra | adv. | nhanh |
Ngữ pháp
Транспорт: творительный падеж («автобусом») Giao thông: cách công cụ («автобусом»)
Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.
Để nói bạn đi BẰNG gì, tiếng Nga đặt phương tiện vào cách CÔNG CỤ — và hoàn toàn không có giới từ. Bạn đã gặp cách này ở chương 28: «зимой», «летом» là cách công cụ của các mùa. Giờ áp dụng cho phương tiện. Giống đực và trung lấy đuôi «-ом» (hoặc «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Giống cái «-а» đổi thành «-ой»: машина → машиной. Vậy: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Động từ cho phương tiện là «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Từ «метро» không biến cách — nó giữ nguyên «метро». Và «пешком» là dạng có sẵn (cũng là cách công cụ cổ): «Я иду пешком» (tôi đi bộ). Lỗi điển hình của người nói tiếng Anh: tiếng Anh «by bus» — từ «bus» không đổi dạng. Nên Mike giữ cách một: «Я еду автобус» ✗. Nhưng cần cách công cụ: «Я еду автобусом» ✓.
- Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. Tôi đi làm bằng xe buýt.
- Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. Chúng tôi đi vào thành phố bằng tàu hỏa.
- Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. Cô ấy đến công viên bằng xe đạp.
- Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. Cửa hàng gần, tôi đi bộ.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →