Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33
Я еду автобусом Voy en autobús
¿Cómo te desplazas? Vocabulario: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро. Gramática clave: para decir EN QUÉ te desplazas, pon el transporte en el caso INSTRUMENTAL (творительный) — el mismo que tenían las estaciones en el capítulo 28 (зимой, летом) — y SIN preposición. автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом». «Я еду автобусом», «Мы едем поездом». «метро» no cambia: por ahora decimos simplemente «метро». Y «пешком» es una palabra ya hecha: «Я иду пешком» (voy a pie). En inglés «by bus» — la palabra «bus» no cambia, así que Mike la deja en su forma base: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓. Rincón de sonidos: «автобус» = «af-TÓ-bus» (в = «f»), la terminación «-ом» átona = «-am».
Dialogue
Как ты едешь на работу? — ¿Cómo vas al trabajo?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
В центр города — Al centro de la ciudad
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| автобус | aftóbus | n. | el autobús |
| поезд | póyezd | n. | el tren |
| машина | mashína | n. | el coche |
| самолёт | samalyót | n. | el avión |
| метро | mitró | n. | el metro |
| велосипед | vilasipyét | n. | la bicicleta |
| пешком | pishkóm | adv. | a pie |
| ехать | yékhatʼ | v. | ir (en vehículo) |
| работа | rabóta | n. | el trabajo |
| быстро | býstra | adv. | rápido |
Grammar
Транспорт: творительный падеж («автобусом») Transporte: el caso instrumental («автобусом»)
Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.
Para decir EN QUÉ te desplazas, el ruso pone el transporte en el caso INSTRUMENTAL — y sin ninguna preposición. Ya viste este caso en el capítulo 28: «зимой», «летом» son el instrumental de las estaciones. Ahora lo aplicamos al transporte. Masculino y neutro toman la terminación «-ом» (o «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. El femenino «-а» cambia a «-ой»: машина → машиной. Así: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». El verbo para el transporte es «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). La palabra «метро» no se declina — se queda «метро». Y «пешком» es una forma ya hecha (también un instrumental antiguo): «Я иду пешком» (voy a pie). El error típico del angloparlante: en inglés «by bus» — la palabra «bus» no cambia de forma. Así que Mike mantiene el nominativo: «Я еду автобус» ✗. Pero se necesita el instrumental: «Я еду автобусом» ✓.
- Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. Voy al trabajo en autobús.
- Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. Vamos a la ciudad en tren.
- Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. Ella va al parque en bicicleta.
- Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. La tienda está cerca, voy a pie.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →