Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33

Я еду автобусом Voy en autobús

Ya yédu aftóbusam

¿Cómo te desplazas? Vocabulario: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро. Gramática clave: para decir EN QUÉ te desplazas, pon el transporte en el caso INSTRUMENTAL (творительный) — el mismo que tenían las estaciones en el capítulo 28 (зимой, летом) — y SIN preposición. автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом». «Я еду автобусом», «Мы едем поездом». «метро» no cambia: por ahora decimos simplemente «метро». Y «пешком» es una palabra ya hecha: «Я иду пешком» (voy a pie). En inglés «by bus» — la palabra «bus» no cambia, así que Mike la deja en su forma base: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓. Rincón de sonidos: «автобус» = «af-TÓ-bus» (в = «f»), la terminación «-ом» átona = «-am».

Как ты едешь на работу? — ¿Cómo vas al trabajo?

  1. ivan
  2. mike
  3. ivan
  4. mike
  5. ivan
  6. mike

В центр города — Al centro de la ciudad

  1. anya
  2. ivan
  3. anya
  4. ivan
  5. anya
  6. ivan
汉字PinyinPOSMeaning
автобус aftóbus n. el autobús
поезд póyezd n. el tren
машина mashína n. el coche
самолёт samalyót n. el avión
метро mitró n. el metro
велосипед vilasipyét n. la bicicleta
пешком pishkóm adv. a pie
ехать yékhatʼ v. ir (en vehículo)
работа rabóta n. el trabajo
быстро býstra adv. rápido

Транспорт: творительный падеж («автобусом») Transporte: el caso instrumental («автобусом»)

Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.

Para decir EN QUÉ te desplazas, el ruso pone el transporte en el caso INSTRUMENTAL — y sin ninguna preposición. Ya viste este caso en el capítulo 28: «зимой», «летом» son el instrumental de las estaciones. Ahora lo aplicamos al transporte. Masculino y neutro toman la terminación «-ом» (o «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. El femenino «-а» cambia a «-ой»: машина → машиной. Así: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». El verbo para el transporte es «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). La palabra «метро» no se declina — se queda «метро». Y «пешком» es una forma ya hecha (también un instrumental antiguo): «Я иду пешком» (voy a pie). El error típico del angloparlante: en inglés «by bus» — la palabra «bus» no cambia de forma. Así que Mike mantiene el nominativo: «Я еду автобус» ✗. Pero se necesita el instrumental: «Я еду автобусом» ✓.

  • Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. Voy al trabajo en autobús.
  • Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. Vamos a la ciudad en tren.
  • Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. Ella va al parque en bicicleta.
  • Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. La tienda está cerca, voy a pie.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.