Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33
Я еду автобусом I go by bus
How do you get around? Vocabulary: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро. Key grammar: to say BY WHAT you travel, put the transport in the INSTRUMENTAL case — the very one the seasons had in chapter 28 (зимой, летом) — and with NO preposition. автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом». «Я еду автобусом», «Мы едем поездом». «метро» does not change: for now we just say «метро». And «пешком» is a ready-made word: «Я иду пешком» (I go on foot). In English «by bus» — the word «bus» does not change, so Mike leaves it in its base form: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓. Sound corner: «автобус» = «af-TÓ-bus» (в = «f»), the ending «-ом» unstressed = «-am».
Dialogue
Как ты едешь на работу? — How do you get to work?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
В центр города — To the city centre
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| автобус | aftóbus | n. | bus |
| поезд | póyezd | n. | train |
| машина | mashína | n. | car |
| самолёт | samalyót | n. | aeroplane |
| метро | mitró | n. | metro, underground |
| велосипед | vilasipyét | n. | bicycle |
| пешком | pishkóm | adv. | on foot |
| ехать | yékhatʼ | v. | to go (by vehicle) |
| работа | rabóta | n. | work |
| быстро | býstra | adv. | fast, quickly |
Grammar
Транспорт: творительный падеж («автобусом») Transport: the instrumental case («автобусом»)
Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.
To say BY WHAT you travel, Russian puts the transport in the INSTRUMENTAL case — and with no preposition at all. You already met this case in chapter 28: «зимой», «летом» are the instrumental of the seasons. Now we apply it to transport. Masculine and neuter take the ending «-ом» (or «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Feminine «-а» changes to «-ой»: машина → машиной. So: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». The verb for transport is «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). The word «метро» does not decline — it stays «метро». And «пешком» is a ready-made form (also an old instrumental): «Я иду пешком» (I go on foot). The English speaker’s typical mistake: English «by bus» — the word «bus» does not change form. So Mike keeps the nominative: «Я еду автобус» ✗. But the instrumental is needed: «Я еду автобусом» ✓.
- Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. I go to work by bus.
- Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. We are going to the city by train.
- Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. She goes to the park by bike.
- Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. The shop is near, I go on foot.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →