Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 33
Я еду автобусом Vou de ônibus
Como te deslocas? Vocabulário: автобус, поезд, машина, самолёт, метро, велосипед, пешком, ехать, работа, быстро. Gramática central: para dizer EM QUE te deslocas, põe o transporte no caso INSTRUMENTAL (творительный) — o mesmo que as estações tinham no capítulo 28 (зимой, летом) — e SEM preposição. автобус → «автобусом», поезд → «поездом», машина → «машиной», самолёт → «самолётом», велосипед → «велосипедом». «Я еду автобусом», «Мы едем поездом». «метро» não muda: por agora dizemos simplesmente «метро». E «пешком» é uma palavra já feita: «Я иду пешком» (vou a pé). Em inglês «by bus» — a palavra «bus» não muda, por isso o Mike deixa-a na forma base: «Я еду автобус» ✗ → «Я еду автобусом» ✓. Canto dos sons: «автобус» = «af-TÓ-bus» (в = «f»), a terminação «-ом» átona = «-am».
Dialogue
Как ты едешь на работу? — Como vais para o trabalho?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
Dialogue
В центр города — Ao centro da cidade
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| автобус | aftóbus | n. | o ônibus |
| поезд | póyezd | n. | o trem |
| машина | mashína | n. | o carro |
| самолёт | samalyót | n. | o avião |
| метро | mitró | n. | o metrô |
| велосипед | vilasipyét | n. | a bicicleta |
| пешком | pishkóm | adv. | a pé |
| ехать | yékhatʼ | v. | ir (de veículo) |
| работа | rabóta | n. | o trabalho |
| быстро | býstra | adv. | rápido |
Grammar
Транспорт: творительный падеж («автобусом») Transporte: o caso instrumental («автобусом»)
Чтобы сказать, НА ЧЁМ ты едешь, русский ставит транспорт в ТВОРИТЕЛЬНЫЙ падеж — и без всякого предлога. Ты уже видел этот падеж в главе 28: «зимой», «летом» — это творительный падеж времён года. Теперь применим его к транспорту. Мужской и средний род получают окончание «-ом» (или «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. Женский род «-а» меняется на «-ой»: машина → машиной. Так: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». Глагол для транспорта — «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). Слово «метро» не склоняется — оно остаётся «метро». А «пешком» — уже готовая форма (тоже старый творительный): «Я иду пешком». Типичная ошибка англичанина: по-английски «by bus» — слово «bus» не меняет форму. Поэтому Майк оставляет именительный: «Я еду автобус» ✗. Но нужен творительный: «Я еду автобусом» ✓.
Para dizer EM QUE te deslocas, o russo põe o transporte no caso INSTRUMENTAL — e sem preposição nenhuma. Já viste este caso no capítulo 28: «зимой», «летом» são o instrumental das estações. Agora aplicamo-lo ao transporte. Masculino e neutro tomam a terminação «-ом» (ou «-ем»): автобус → автобусом, поезд → поездом, самолёт → самолётом, велосипед → велосипедом. O feminino «-а» muda para «-ой»: машина → машиной. Assim: «Я еду автобусом на работу», «Мы едем поездом», «Она летит самолётом». O verbo para o transporte é «ехать» (я еду, ты едешь, он едет). A palavra «метро» não se declina — fica «метро». E «пешком» é uma forma já feita (também um instrumental antigo): «Я иду пешком» (vou a pé). O erro típico do anglófono: em inglês «by bus» — a palavra «bus» não muda de forma. Por isso o Mike mantém o nominativo: «Я еду автобус» ✗. Mas é preciso o instrumental: «Я еду автобусом» ✓.
- Я еду на работу автобусом. Ya yédu na rabótu aftóbusam. Vou para o trabalho de ônibus.
- Мы едем в город поездом. My yédem v górad póyezdam. Vamos à cidade de trem.
- Она едет в парк велосипедом. Aná yédet v park vilasipédam. Ela vai ao parque de bicicleta.
- Магазин близко, я иду пешком. Magazín blízka, ya idú pishkóm. A loja é perto, vou a pé.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →