Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 43
Ты был в России? 러시아에 가 봤어요?
여행과 경험. 어휘: путешествие, самолёт, аэропорт, гостиница, чемодан, паспорт, пляж, остров, граница, сувенир, отдых, путешествовать. 핵심 문법: 어디에 가 봤어? — «в»와 «на» 뒤의 장소는 「전치격」. «быть»의 과거형은 이미 알아요(34장): был, была, было, были. 이제 장소를 더해요: «Я был в Москве»(모스크바에 가 봤어), «Мы были на море»(우리는 바다에 갔었어). 새 격 — 전치격: «в»/«на» 뒤 명사는 보통 «-е»를 취해요: город → в городе, море → в море, пляж → на пляже. 하지만 «-ия»로 끝나는 말은 «-ии»: Россия → в России, Япония → в Японии. 이렇게 경험을 말해요: «Ты был когда-нибудь в Японии?»(일본에 가 본 적 있어?). 경험 부정은 «никогда не»(이중 부정): «Я никогда не был за границей»(나는 한 번도 해외에 안 가 봤어). 영어 화자의 실수: 영어 «in Moscow»는 안 변해서 «в Москва» ✗ → «в Москве» ✓. «в»/«на» 뒤에선 어미를 바꿔요. 읽기: 부드러운 «е»와 어미 «-е».
Dialogue
Я был в Москве — 나는 모스크바에 가 봤어
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
Dialogue
Ты путешествовал на самолёте? — 비행기로 여행해 봤어?
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| путешествие | n. | 여행 | |
| самолёт | n. | 비행기 | |
| аэропорт | n. | 공항 | |
| гостиница | n. | 호텔 | |
| чемодан | n. | 여행 가방 | |
| паспорт | n. | 여권 | |
| пляж | n. | 해변 | |
| остров | n. | 섬 | |
| граница | n. | 국경 (за границей=해외에) | |
| сувенир | n. | 기념품 | |
| отдых | n. | 휴식, 휴가 | |
| путешествовать | v. | 여행하다 |
Grammar
Где ты был? — место в предложном падеже 어디에 가 봤어? — 장소는 전치격
Чтобы рассказать, ГДЕ ты был, соедини прошедшее время «быть» (глава 34: был, была, было, были) с местом в ПРЕДЛОЖНОМ падеже. Предложный падеж отвечает на вопрос «где?» и всегда идёт после «в» или «на». Правило окончаний: большинство существительных получают «-е»: город → в городе, парк → в парке, море → в море, пляж → на пляже, остров → на острове. Слова на «-ия» и «-ие» получают «-ии»: Россия → в России, Япония → в Японии. «Быть» согласуется по роду: он был, она была, оно было, они были. Так говорят об опыте: «Ты был когда-нибудь на море?» — «Да, я был на юге». Чтобы сказать «никогда», нужно ДВА отрицания: «никогда» + «не»: «Я никогда не был за границей» — по-русски двойное отрицание правильно! Ошибка носителей английского: по-английски «in Moscow» не меняется, поэтому они говорят «Я был в Москва» ✗. Но после «в» нужен предложный падеж: «Я был в Москве» ✓. Меняй окончание места после «в» и «на».
어디에 가 봤는지 말하려면, «быть»의 과거형(34장: был, была, было, были)을 「전치격」의 장소와 결합해요. 전치격은 «где?»(어디?)에 답하고 항상 «в»나 «на» 뒤에 와요. 어미 규칙: 대부분의 명사는 «-е»: город → в городе, парк → в парке, море → в море, пляж → на пляже, остров → на острове. «-ия», «-ие»로 끝나는 말은 «-ии»: Россия → в России, Япония → в Японии. «Быть»는 성에 따라 일치: он был, она была, оно было, они были. 이렇게 경험을 말해요: «Ты был когда-нибудь на море?»(바다에 가 본 적 있어?) — «Да, я был на юге»(응, 남쪽에 가 봤어). «절대» 라고 하려면 「두 개」의 부정이 필요해요: «никогда» + «не»: «Я никогда не был за границей» — 러시아어에선 이중 부정이 맞아요! 영어 화자의 실수: 영어 «in Moscow»는 안 변해서 «Я был в Москва» ✗. 하지만 «в» 뒤엔 전치격: «Я был в Москве» ✓. «в», «на» 뒤에선 장소의 어미를 바꿔요.
- Я был в Москве. Ya byl v Maskvé. 저는 모스크바에 가 봤어요.
- Ты был когда-нибудь в Японии? Ty byl kagdá-nibudʼ v Yapónii? 일본에 가 본 적 있어요?
- Мы были на море летом. My býli na mórye létam. 우리는 여름에 바다에 갔었어요.
- Я никогда не был за границей. Ya nikagdá nye byl za granítsey. 저는 한 번도 해외에 가 본 적이 없어요.
- Она была в гостинице в центре города. Aná bylá v gastínitse v tséntre górada. 그녀는 시내 중심의 호텔에 묵었어요.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →