Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ 오늘 밤에 전화할게요

khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun

전화와 메시지. 어휘: โทร, โทรศัพท์, หา, ข้อความ, ส่ง, รับสาย, ว่าง, ยุ่ง, ตอบ, เดี๋ยว. 핵심 문법: 소통 동사는 연락하는 사람 앞에 "หา"가 필요해요 — "โทรหา + 사람"(전화하다), "ส่งข้อความหา + 사람"(메시지 보내다). "หา"는 누구에게 연락하는지 표시해요; 그 사람은 대명사일 수 있어요(คุณ, เขา, เธอ): "ผมโทรหาคุณ"(전화할게). 기억하세요: "โทรคุณ"("หา" 없이)은 불완전하게 들려요 — "โทรหาคุณ"라고 해야 해요. 영어 화자는 "หา"를 빠뜨리기 쉬워요, 영어 "call you"엔 전치사가 없으니까: "ผมจะโทรคุณ" ✗ → "ผมจะโทรหาคุณ" ✓. 성조 코너: โทร (thoo, 평성), หา (hǎa, 상성), ส่ง (sòng, 저성).

โทรคุณ? โทรหาคุณ — โทรคุณ? 아니면 โทรหาคุณ

  1. James คืนนี้ผมจะโทรคุณเพื่อถามการบ้านนะครับ 오늘 밤에 전화해서 숙제 물어볼게요. (실수: 사람에게 전화하려면 หา를 더해요 → โทรหาคุณ)
  2. Somchai "โทรคุณ" ยังไม่ครบครับ. เวลาโทรถึงคน ต้องมี "หา": "โทรหาคุณ" "โทรคุณ"은 아직 불완전해요. 사람에게 전화할 땐 "หา"가 필요해요: "โทรหาคุณ".
  3. James อ๋อ เพราะภาษาอังกฤษ "call you" ไม่มีบุพบท. งั้น คืนนี้ผมจะโทรหาคุณครับ 아, 영어 "call you"엔 전치사가 없으니까요. 그럼, 오늘 밤에 전화할게요.
  4. Somchai ถูกต้องครับ! ถ้าผมไม่รับสาย ก็ส่งข้อความหาผมได้ เดี๋ยวผมโทรกลับหาคุณ 맞아요! 제가 전화를 못 받으면 메시지 보내요, 이따가 다시 전화할게요.
  5. James "หา" หน้าคนเสมอ — เข้าใจแล้วครับ! โทรหาคุณ ส่งข้อความหาคุณ "หา"는 항상 사람 앞에 — 알겠어요! 전화하고, 메시지 보내고.

ฮัลโหล ได้ยินไหม — 여보세요, 들려요?

  1. Malee ฮัลโหล เจมส์เหรอคะ คุณโทรหาดิฉันมีอะไรหรือเปล่า 여보세요, 제임스예요? 무슨 일로 전화했어요?
  2. James ครับ ผมส่งรูปทริปให้คุณทางข้อความแล้ว ได้รับไหมครับ 네, 여행 사진 메시지로 보냈어요. 받았어요?
  3. Malee ยังไม่ได้ดูเลยค่ะ เมื่อกี้ยุ่งอยู่ เดี๋ยวดิฉันส่งข้อความหาคุณนะคะ 아직 못 봤어요, 방금 바빴어요. 이따가 메시지 보낼게요.
  4. James ได้ครับ ถ้าคุณว่างสุดสัปดาห์นี้ โทรหาผมนะครับ เราจะไปอัดรูปกัน 좋아요. 이번 주말에 시간 있으면 전화해요, 사진 인화하러 가요.
  5. Malee ตกลงค่ะ! เสร็จงานแล้วดิฉันจะโทรหาคุณ ขอบคุณที่โทรมานะคะ 좋아요! 일 끝나면 전화할게요. 전화해줘서 고마워요.
汉字PinyinPOSMeaning
โทร thoo v. 전화하다
โทรศัพท์ thoo-rá-sàp n. 전화기
หา hǎa v. / prep. 찾다; ~에게 (수신자)
ข้อความ khâaw-khwaam n. 메시지, 문자
ส่ง sòng v. 보내다
รับสาย ráp sǎai v. 전화를 받다
ว่าง wâang adj. 한가하다
ยุ่ง yûng adj. 바쁘다
ตอบ dtàawp v. 대답하다, 답장하다
เดี๋ยว dǐao adv. 잠시 후, 이따가

ผู้รับ: "โทร / ส่งข้อความ + หา + คน" 수신자: "โทร / ส่งข้อความ + หา + 사람"

เมื่อคุณติดต่อใคร ใช้ "หา" หน้าคนที่คุณติดต่อ: "โทรหา + คน" (call someone), "ส่งข้อความหา + คน" (message someone). "หา" เดิมแปลว่า "look for / go to" และที่นี่บอกว่าเรากำลังไปหา/ติดต่อใคร. คนที่รับมักเป็นสรรพนาม — ภาษาไทยสรรพนามไม่เปลี่ยนรูปตามตำแหน่ง จึงใช้ "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" ได้เลย: "ผมโทรหาคุณ", "เธอส่งข้อความหาเขา". ข้อควรจำ: "โทรคุณ" เฉย ๆ ฟังไม่ครบและแปลก — ต้องมี "หา" เสมอเมื่อพูดถึงการโทรหาคน: "โทรหาคุณ". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษ "call you / text you" ไม่มีบุพบท ผู้เรียนจึงตัด "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.

누군가에게 연락할 때 연락하는 사람 앞에 "หา"를 써요: "โทรหา + 사람"(전화하다), "ส่งข้อความหา + 사람"(메시지 보내다). "หา"는 원래 "찾다/가다"는 뜻이고, 여기선 누구에게 연락하는지 나타내요. 수신자는 흔히 대명사예요 — 태국어 대명사는 위치에 따라 형태가 바뀌지 않아 "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา"를 그대로 써요: "ผมโทรหาคุณ"(전화할게), "เธอส่งข้อความหาเขา"(그녀가 그에게 메시지 보내). 기억하세요: 그냥 "โทรคุณ"은 불완전하고 어색해요 — 사람에게 전화한다고 말할 땐 늘 "หา"가 필요해요: "โทรหาคุณ". 전형적 실수: 영어 "call you / text you"엔 전치사가 없어 학습자가 "หา"를 빠뜨려요: "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.

  • คืนนี้ผมจะโทรหาคุณนะ khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun ná 오늘 밤에 전화할게.
  • ผมยุ่งอยู่ เดี๋ยวส่งข้อความหาคุณ phǒm yûng yùu, dǐao sòng khâaw-khwaam hǎa khun 지금 바빠, 이따가 메시지 보낼게.
  • เธอยังไม่ตอบข้อความ ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง thəə yang mâi dtàawp khâaw-khwaam, phǒm jà thoo hǎa thəə ìik khráng 그녀가 아직 메시지에 답을 안 했어, 다시 전화할게.
  • ถ้าคุณว่าง โทรหาผมได้เลยนะครับ thâa khun wâang, thoo hǎa phǒm dâi ləəy ná kráp 시간 있으면 언제든 전화해요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.