Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ Сегодня вечером я тебе позвоню

khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun

Телефон и сообщения. Лексика: โทร, โทรศัพท์, หา, ข้อความ, ส่ง, รับสาย, ว่าง, ยุ่ง, ตอบ, เดี๋ยว. Ключевая грамматика: глаголы общения требуют «หา» перед человеком, к которому вы обращаетесь — «โทรหา + человек» (позвонить кому-то), «ส่งข้อความหา + человек» (написать кому-то). «หา» отмечает, к кому вы обращаетесь; это может быть местоимение (คุณ, เขา, เธอ): «ผมโทรหาคุณ» (я тебе звоню). Запомните: «โทรคุณ» (без «หา») звучит неполно — нужно сказать «โทรหาคุณ». Англоговорящие часто опускают «หา», потому что в английском «call you» нет предлога: «ผมจะโทรคุณ» ✗ → «ผมจะโทรหาคุณ» ✓. Уголок тона: โทร (thoo, средний), หา (hǎa, восходящий), ส่ง (sòng, низкий).

โทรคุณ? โทรหาคุณ — โทรคุณ? или โทรหาคุณ

  1. James คืนนี้ผมจะโทรคุณเพื่อถามการบ้านนะครับ Сегодня вечером я тебе позвоню спросить про домашку. (оговорка: чтобы позвонить человеку, добавь หา → โทรหาคุณ)
  2. Somchai "โทรคุณ" ยังไม่ครบครับ. เวลาโทรถึงคน ต้องมี "หา": "โทรหาคุณ" «โทรคุณ» неполно. Когда звонишь человеку, нужно «หา»: «โทรหาคุณ».
  3. James อ๋อ เพราะภาษาอังกฤษ "call you" ไม่มีบุพบท. งั้น คืนนี้ผมจะโทรหาคุณครับ А, потому что в английском «call you» нет предлога. Тогда сегодня вечером я тебе позвоню.
  4. Somchai ถูกต้องครับ! ถ้าผมไม่รับสาย ก็ส่งข้อความหาผมได้ เดี๋ยวผมโทรกลับหาคุณ Верно! Если я не отвечу, можешь написать мне, и я перезвоню тебе.
  5. James "หา" หน้าคนเสมอ — เข้าใจแล้วครับ! โทรหาคุณ ส่งข้อความหาคุณ «หา» всегда перед человеком — понял! Звоню тебе, пишу тебе.

ฮัลโหล ได้ยินไหม — Алло, слышно меня?

  1. Malee ฮัลโหล เจมส์เหรอคะ คุณโทรหาดิฉันมีอะไรหรือเปล่า Алло, это Джеймс? Ты звонил мне по делу?
  2. James ครับ ผมส่งรูปทริปให้คุณทางข้อความแล้ว ได้รับไหมครับ Да, я отправил вам фото поездки сообщением. Получили?
  3. Malee ยังไม่ได้ดูเลยค่ะ เมื่อกี้ยุ่งอยู่ เดี๋ยวดิฉันส่งข้อความหาคุณนะคะ Ещё не смотрела, была занята. Сейчас напишу вам.
  4. James ได้ครับ ถ้าคุณว่างสุดสัปดาห์นี้ โทรหาผมนะครับ เราจะไปอัดรูปกัน Хорошо. Если будете свободны в эти выходные, позвоните мне, сходим напечатать фото.
  5. Malee ตกลงค่ะ! เสร็จงานแล้วดิฉันจะโทรหาคุณ ขอบคุณที่โทรมานะคะ Договорились! Как закончу работу, позвоню вам. Спасибо, что позвонили.
汉字PinyinPOSMeaning
โทร thoo v. звонить
โทรศัพท์ thoo-rá-sàp n. телефон
หา hǎa v. / prep. искать; к (человеку)
ข้อความ khâaw-khwaam n. сообщение
ส่ง sòng v. отправлять
รับสาย ráp sǎai v. ответить на звонок
ว่าง wâang adj. свободен
ยุ่ง yûng adj. занят
ตอบ dtàawp v. отвечать
เดี๋ยว dǐao adv. сейчас, через минутку

ผู้รับ: "โทร / ส่งข้อความ + หา + คน" Получатель: «โทร / ส่งข้อความ + หา + человек»

เมื่อคุณติดต่อใคร ใช้ "หา" หน้าคนที่คุณติดต่อ: "โทรหา + คน" (call someone), "ส่งข้อความหา + คน" (message someone). "หา" เดิมแปลว่า "look for / go to" และที่นี่บอกว่าเรากำลังไปหา/ติดต่อใคร. คนที่รับมักเป็นสรรพนาม — ภาษาไทยสรรพนามไม่เปลี่ยนรูปตามตำแหน่ง จึงใช้ "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" ได้เลย: "ผมโทรหาคุณ", "เธอส่งข้อความหาเขา". ข้อควรจำ: "โทรคุณ" เฉย ๆ ฟังไม่ครบและแปลก — ต้องมี "หา" เสมอเมื่อพูดถึงการโทรหาคน: "โทรหาคุณ". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษ "call you / text you" ไม่มีบุพบท ผู้เรียนจึงตัด "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.

Когда вы связываетесь с кем-то, используйте «หา» перед человеком, к которому обращаетесь: «โทรหา + человек» (позвонить кому-то), «ส่งข้อความหา + человек» (написать кому-то). «หา» изначально значит «искать / идти к», а здесь указывает, к кому вы обращаетесь. Получатель часто местоимение — тайские местоимения не меняют форму по позиции, поэтому используют «คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา» напрямую: «ผมโทรหาคุณ» (я тебе звоню), «เธอส่งข้อความหาเขา» (она пишет ему). Запомните: голое «โทรคุณ» звучит неполно и странно — всегда нужно «หา», когда говорите о звонке человеку: «โทรหาคุณ». Типичная ошибка: в английском «call you / text you» нет предлога, поэтому учащиеся опускают «หา»: «คืนนี้ผมจะโทรคุณ» ✗ → «คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ» ✓.

  • คืนนี้ผมจะโทรหาคุณนะ khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun ná Сегодня вечером я тебе позвоню.
  • ผมยุ่งอยู่ เดี๋ยวส่งข้อความหาคุณ phǒm yûng yùu, dǐao sòng khâaw-khwaam hǎa khun Я занят; сейчас напишу тебе.
  • เธอยังไม่ตอบข้อความ ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง thəə yang mâi dtàawp khâaw-khwaam, phǒm jà thoo hǎa thəə ìik khráng Она ещё не ответила на сообщение; я позвоню ей снова.
  • ถ้าคุณว่าง โทรหาผมได้เลยนะครับ thâa khun wâang, thoo hǎa phǒm dâi ləəy ná kráp Если будешь свободен, звони мне.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.