Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ Сегодня вечером я тебе позвоню
Телефон и сообщения. Лексика: โทร, โทรศัพท์, หา, ข้อความ, ส่ง, รับสาย, ว่าง, ยุ่ง, ตอบ, เดี๋ยว. Ключевая грамматика: глаголы общения требуют «หา» перед человеком, к которому вы обращаетесь — «โทรหา + человек» (позвонить кому-то), «ส่งข้อความหา + человек» (написать кому-то). «หา» отмечает, к кому вы обращаетесь; это может быть местоимение (คุณ, เขา, เธอ): «ผมโทรหาคุณ» (я тебе звоню). Запомните: «โทรคุณ» (без «หา») звучит неполно — нужно сказать «โทรหาคุณ». Англоговорящие часто опускают «หา», потому что в английском «call you» нет предлога: «ผมจะโทรคุณ» ✗ → «ผมจะโทรหาคุณ» ✓. Уголок тона: โทร (thoo, средний), หา (hǎa, восходящий), ส่ง (sòng, низкий).
Dialogue
โทรคุณ? โทรหาคุณ — โทรคุณ? или โทรหาคุณ
- James คืนนี้ผมจะโทรคุณเพื่อถามการบ้านนะครับ Сегодня вечером я тебе позвоню спросить про домашку. (оговорка: чтобы позвонить человеку, добавь หา → โทรหาคุณ)
- Somchai "โทรคุณ" ยังไม่ครบครับ. เวลาโทรถึงคน ต้องมี "หา": "โทรหาคุณ" «โทรคุณ» неполно. Когда звонишь человеку, нужно «หา»: «โทรหาคุณ».
- James อ๋อ เพราะภาษาอังกฤษ "call you" ไม่มีบุพบท. งั้น คืนนี้ผมจะโทรหาคุณครับ А, потому что в английском «call you» нет предлога. Тогда сегодня вечером я тебе позвоню.
- Somchai ถูกต้องครับ! ถ้าผมไม่รับสาย ก็ส่งข้อความหาผมได้ เดี๋ยวผมโทรกลับหาคุณ Верно! Если я не отвечу, можешь написать мне, и я перезвоню тебе.
- James "หา" หน้าคนเสมอ — เข้าใจแล้วครับ! โทรหาคุณ ส่งข้อความหาคุณ «หา» всегда перед человеком — понял! Звоню тебе, пишу тебе.
Dialogue
ฮัลโหล ได้ยินไหม — Алло, слышно меня?
- Malee ฮัลโหล เจมส์เหรอคะ คุณโทรหาดิฉันมีอะไรหรือเปล่า Алло, это Джеймс? Ты звонил мне по делу?
- James ครับ ผมส่งรูปทริปให้คุณทางข้อความแล้ว ได้รับไหมครับ Да, я отправил вам фото поездки сообщением. Получили?
- Malee ยังไม่ได้ดูเลยค่ะ เมื่อกี้ยุ่งอยู่ เดี๋ยวดิฉันส่งข้อความหาคุณนะคะ Ещё не смотрела, была занята. Сейчас напишу вам.
- James ได้ครับ ถ้าคุณว่างสุดสัปดาห์นี้ โทรหาผมนะครับ เราจะไปอัดรูปกัน Хорошо. Если будете свободны в эти выходные, позвоните мне, сходим напечатать фото.
- Malee ตกลงค่ะ! เสร็จงานแล้วดิฉันจะโทรหาคุณ ขอบคุณที่โทรมานะคะ Договорились! Как закончу работу, позвоню вам. Спасибо, что позвонили.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| โทร | thoo | v. | звонить |
| โทรศัพท์ | thoo-rá-sàp | n. | телефон |
| หา | hǎa | v. / prep. | искать; к (человеку) |
| ข้อความ | khâaw-khwaam | n. | сообщение |
| ส่ง | sòng | v. | отправлять |
| รับสาย | ráp sǎai | v. | ответить на звонок |
| ว่าง | wâang | adj. | свободен |
| ยุ่ง | yûng | adj. | занят |
| ตอบ | dtàawp | v. | отвечать |
| เดี๋ยว | dǐao | adv. | сейчас, через минутку |
Grammar
ผู้รับ: "โทร / ส่งข้อความ + หา + คน" Получатель: «โทร / ส่งข้อความ + หา + человек»
เมื่อคุณติดต่อใคร ใช้ "หา" หน้าคนที่คุณติดต่อ: "โทรหา + คน" (call someone), "ส่งข้อความหา + คน" (message someone). "หา" เดิมแปลว่า "look for / go to" และที่นี่บอกว่าเรากำลังไปหา/ติดต่อใคร. คนที่รับมักเป็นสรรพนาม — ภาษาไทยสรรพนามไม่เปลี่ยนรูปตามตำแหน่ง จึงใช้ "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" ได้เลย: "ผมโทรหาคุณ", "เธอส่งข้อความหาเขา". ข้อควรจำ: "โทรคุณ" เฉย ๆ ฟังไม่ครบและแปลก — ต้องมี "หา" เสมอเมื่อพูดถึงการโทรหาคน: "โทรหาคุณ". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษ "call you / text you" ไม่มีบุพบท ผู้เรียนจึงตัด "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.
Когда вы связываетесь с кем-то, используйте «หา» перед человеком, к которому обращаетесь: «โทรหา + человек» (позвонить кому-то), «ส่งข้อความหา + человек» (написать кому-то). «หา» изначально значит «искать / идти к», а здесь указывает, к кому вы обращаетесь. Получатель часто местоимение — тайские местоимения не меняют форму по позиции, поэтому используют «คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา» напрямую: «ผมโทรหาคุณ» (я тебе звоню), «เธอส่งข้อความหาเขา» (она пишет ему). Запомните: голое «โทรคุณ» звучит неполно и странно — всегда нужно «หา», когда говорите о звонке человеку: «โทรหาคุณ». Типичная ошибка: в английском «call you / text you» нет предлога, поэтому учащиеся опускают «หา»: «คืนนี้ผมจะโทรคุณ» ✗ → «คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ» ✓.
- คืนนี้ผมจะโทรหาคุณนะ khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun ná Сегодня вечером я тебе позвоню.
- ผมยุ่งอยู่ เดี๋ยวส่งข้อความหาคุณ phǒm yûng yùu, dǐao sòng khâaw-khwaam hǎa khun Я занят; сейчас напишу тебе.
- เธอยังไม่ตอบข้อความ ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง thəə yang mâi dtàawp khâaw-khwaam, phǒm jà thoo hǎa thəə ìik khráng Она ещё не ответила на сообщение; я позвоню ей снова.
- ถ้าคุณว่าง โทรหาผมได้เลยนะครับ thâa khun wâang, thoo hǎa phǒm dâi ləəy ná kráp Если будешь свободен, звони мне.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →