Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ Nanti malam saya menelepon kamu

khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun

Telepon dan pesan. Kosakata: โทร, โทรศัพท์, หา, ข้อความ, ส่ง, รับสาย, ว่าง, ยุ่ง, ตอบ, เดี๋ยว. Tata bahasa inti: kata kerja komunikasi butuh "หา" sebelum orang yang dihubungi — "โทรหา + orang" (menelepon seseorang), "ส่งข้อความหา + orang" (mengirim pesan ke seseorang). "หา" menandai siapa yang kamu hubungi; orang itu bisa berupa kata ganti (คุณ, เขา, เธอ): "ผมโทรหาคุณ" (saya menelepon kamu). Ingat: "โทรคุณ" (tanpa "หา") terdengar tak lengkap — harus "โทรหาคุณ". Penutur Inggris sering menghilangkan "หา" karena Inggris "call you" tak punya preposisi: "ผมจะโทรคุณ" ✗ → "ผมจะโทรหาคุณ" ✓. Sudut nada: โทร (thoo, mid), หา (hǎa, rising), ส่ง (sòng, low).

โทรคุณ? โทรหาคุณ — โทรคุณ? atau โทรหาคุณ

  1. James คืนนี้ผมจะโทรคุณเพื่อถามการบ้านนะครับ Nanti malam saya telepon kamu untuk tanya PR. (slip: menelepon orang, tambahkan หา → โทรหาคุณ)
  2. Somchai "โทรคุณ" ยังไม่ครบครับ. เวลาโทรถึงคน ต้องมี "หา": "โทรหาคุณ" "โทรคุณ" belum lengkap. Saat menelepon orang, butuh "หา": "โทรหาคุณ".
  3. James อ๋อ เพราะภาษาอังกฤษ "call you" ไม่มีบุพบท. งั้น คืนนี้ผมจะโทรหาคุณครับ Oh, karena Inggris "call you" tak berpreposisi. Jadi, nanti malam saya telepon kamu.
  4. Somchai ถูกต้องครับ! ถ้าผมไม่รับสาย ก็ส่งข้อความหาผมได้ เดี๋ยวผมโทรกลับหาคุณ Benar! Kalau saya tak mengangkat, kirim pesan ke saya, nanti saya telepon balik.
  5. James "หา" หน้าคนเสมอ — เข้าใจแล้วครับ! โทรหาคุณ ส่งข้อความหาคุณ "หา" selalu sebelum orang — paham! Telepon kamu, kirim pesan ke kamu.

ฮัลโหล ได้ยินไหม — Halo, terdengar?

  1. Malee ฮัลโหล เจมส์เหรอคะ คุณโทรหาดิฉันมีอะไรหรือเปล่า Halo, ini James? Kamu menelepon saya ada perlu?
  2. James ครับ ผมส่งรูปทริปให้คุณทางข้อความแล้ว ได้รับไหมครับ Ya, saya sudah kirim foto perjalanan ke kamu lewat pesan. Sudah diterima?
  3. Malee ยังไม่ได้ดูเลยค่ะ เมื่อกี้ยุ่งอยู่ เดี๋ยวดิฉันส่งข้อความหาคุณนะคะ Belum lihat, tadi sibuk. Sebentar lagi saya kirim pesan ke kamu ya.
  4. James ได้ครับ ถ้าคุณว่างสุดสัปดาห์นี้ โทรหาผมนะครับ เราจะไปอัดรูปกัน Baik. Kalau akhir pekan ini senggang, telepon saya ya, kita cetak foto.
  5. Malee ตกลงค่ะ! เสร็จงานแล้วดิฉันจะโทรหาคุณ ขอบคุณที่โทรมานะคะ Setuju! Kalau sudah selesai kerja saya telepon kamu. Terima kasih sudah menelepon.
汉字PinyinPOSMeaning
โทร thoo v. menelepon
โทรศัพท์ thoo-rá-sàp n. telepon
หา hǎa v. / prep. mencari; kepada (orang)
ข้อความ khâaw-khwaam n. pesan
ส่ง sòng v. mengirim
รับสาย ráp sǎai v. mengangkat telepon
ว่าง wâang adj. senggang, luang
ยุ่ง yûng adj. sibuk
ตอบ dtàawp v. menjawab, membalas
เดี๋ยว dǐao adv. sebentar lagi, nanti

ผู้รับ: "โทร / ส่งข้อความ + หา + คน" Penerima: "โทร / ส่งข้อความ + หา + orang"

เมื่อคุณติดต่อใคร ใช้ "หา" หน้าคนที่คุณติดต่อ: "โทรหา + คน" (call someone), "ส่งข้อความหา + คน" (message someone). "หา" เดิมแปลว่า "look for / go to" และที่นี่บอกว่าเรากำลังไปหา/ติดต่อใคร. คนที่รับมักเป็นสรรพนาม — ภาษาไทยสรรพนามไม่เปลี่ยนรูปตามตำแหน่ง จึงใช้ "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" ได้เลย: "ผมโทรหาคุณ", "เธอส่งข้อความหาเขา". ข้อควรจำ: "โทรคุณ" เฉย ๆ ฟังไม่ครบและแปลก — ต้องมี "หา" เสมอเมื่อพูดถึงการโทรหาคน: "โทรหาคุณ". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษ "call you / text you" ไม่มีบุพบท ผู้เรียนจึงตัด "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.

Saat menghubungi seseorang, pakai "หา" sebelum orang yang dihubungi: "โทรหา + orang" (menelepon seseorang), "ส่งข้อความหา + orang" (mengirim pesan ke seseorang). "หา" aslinya berarti "mencari / mendatangi", dan di sini menunjukkan siapa yang kamu hubungi. Penerima sering berupa kata ganti — kata ganti Thai tak berubah bentuk menurut posisi, jadi pakai "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" langsung: "ผมโทรหาคุณ" (saya menelepon kamu), "เธอส่งข้อความหาเขา" (dia mengirim pesan ke dia). Ingat: "โทรคุณ" saja terdengar tak lengkap dan aneh — selalu butuh "หา" saat bicara menelepon seseorang: "โทรหาคุณ". Kesalahan umum: Inggris "call you / text you" tak berpreposisi, jadi pembelajar menghilangkan "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.

  • คืนนี้ผมจะโทรหาคุณนะ khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun ná Nanti malam saya telepon kamu ya.
  • ผมยุ่งอยู่ เดี๋ยวส่งข้อความหาคุณ phǒm yûng yùu, dǐao sòng khâaw-khwaam hǎa khun Saya sedang sibuk, sebentar lagi kirim pesan ke kamu.
  • เธอยังไม่ตอบข้อความ ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง thəə yang mâi dtàawp khâaw-khwaam, phǒm jà thoo hǎa thəə ìik khráng Dia belum membalas pesan, saya akan menelepon dia lagi.
  • ถ้าคุณว่าง โทรหาผมได้เลยนะครับ thâa khun wâang, thoo hǎa phǒm dâi ləəy ná kráp Kalau kamu senggang, silakan telepon saya.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.