Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40
คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ Nanti malam saya menelepon kamu
Telepon dan pesan. Kosakata: โทร, โทรศัพท์, หา, ข้อความ, ส่ง, รับสาย, ว่าง, ยุ่ง, ตอบ, เดี๋ยว. Tata bahasa inti: kata kerja komunikasi butuh "หา" sebelum orang yang dihubungi — "โทรหา + orang" (menelepon seseorang), "ส่งข้อความหา + orang" (mengirim pesan ke seseorang). "หา" menandai siapa yang kamu hubungi; orang itu bisa berupa kata ganti (คุณ, เขา, เธอ): "ผมโทรหาคุณ" (saya menelepon kamu). Ingat: "โทรคุณ" (tanpa "หา") terdengar tak lengkap — harus "โทรหาคุณ". Penutur Inggris sering menghilangkan "หา" karena Inggris "call you" tak punya preposisi: "ผมจะโทรคุณ" ✗ → "ผมจะโทรหาคุณ" ✓. Sudut nada: โทร (thoo, mid), หา (hǎa, rising), ส่ง (sòng, low).
Dialogue
โทรคุณ? โทรหาคุณ — โทรคุณ? atau โทรหาคุณ
- James คืนนี้ผมจะโทรคุณเพื่อถามการบ้านนะครับ Nanti malam saya telepon kamu untuk tanya PR. (slip: menelepon orang, tambahkan หา → โทรหาคุณ)
- Somchai "โทรคุณ" ยังไม่ครบครับ. เวลาโทรถึงคน ต้องมี "หา": "โทรหาคุณ" "โทรคุณ" belum lengkap. Saat menelepon orang, butuh "หา": "โทรหาคุณ".
- James อ๋อ เพราะภาษาอังกฤษ "call you" ไม่มีบุพบท. งั้น คืนนี้ผมจะโทรหาคุณครับ Oh, karena Inggris "call you" tak berpreposisi. Jadi, nanti malam saya telepon kamu.
- Somchai ถูกต้องครับ! ถ้าผมไม่รับสาย ก็ส่งข้อความหาผมได้ เดี๋ยวผมโทรกลับหาคุณ Benar! Kalau saya tak mengangkat, kirim pesan ke saya, nanti saya telepon balik.
- James "หา" หน้าคนเสมอ — เข้าใจแล้วครับ! โทรหาคุณ ส่งข้อความหาคุณ "หา" selalu sebelum orang — paham! Telepon kamu, kirim pesan ke kamu.
Dialogue
ฮัลโหล ได้ยินไหม — Halo, terdengar?
- Malee ฮัลโหล เจมส์เหรอคะ คุณโทรหาดิฉันมีอะไรหรือเปล่า Halo, ini James? Kamu menelepon saya ada perlu?
- James ครับ ผมส่งรูปทริปให้คุณทางข้อความแล้ว ได้รับไหมครับ Ya, saya sudah kirim foto perjalanan ke kamu lewat pesan. Sudah diterima?
- Malee ยังไม่ได้ดูเลยค่ะ เมื่อกี้ยุ่งอยู่ เดี๋ยวดิฉันส่งข้อความหาคุณนะคะ Belum lihat, tadi sibuk. Sebentar lagi saya kirim pesan ke kamu ya.
- James ได้ครับ ถ้าคุณว่างสุดสัปดาห์นี้ โทรหาผมนะครับ เราจะไปอัดรูปกัน Baik. Kalau akhir pekan ini senggang, telepon saya ya, kita cetak foto.
- Malee ตกลงค่ะ! เสร็จงานแล้วดิฉันจะโทรหาคุณ ขอบคุณที่โทรมานะคะ Setuju! Kalau sudah selesai kerja saya telepon kamu. Terima kasih sudah menelepon.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| โทร | thoo | v. | menelepon |
| โทรศัพท์ | thoo-rá-sàp | n. | telepon |
| หา | hǎa | v. / prep. | mencari; kepada (orang) |
| ข้อความ | khâaw-khwaam | n. | pesan |
| ส่ง | sòng | v. | mengirim |
| รับสาย | ráp sǎai | v. | mengangkat telepon |
| ว่าง | wâang | adj. | senggang, luang |
| ยุ่ง | yûng | adj. | sibuk |
| ตอบ | dtàawp | v. | menjawab, membalas |
| เดี๋ยว | dǐao | adv. | sebentar lagi, nanti |
Grammar
ผู้รับ: "โทร / ส่งข้อความ + หา + คน" Penerima: "โทร / ส่งข้อความ + หา + orang"
เมื่อคุณติดต่อใคร ใช้ "หา" หน้าคนที่คุณติดต่อ: "โทรหา + คน" (call someone), "ส่งข้อความหา + คน" (message someone). "หา" เดิมแปลว่า "look for / go to" และที่นี่บอกว่าเรากำลังไปหา/ติดต่อใคร. คนที่รับมักเป็นสรรพนาม — ภาษาไทยสรรพนามไม่เปลี่ยนรูปตามตำแหน่ง จึงใช้ "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" ได้เลย: "ผมโทรหาคุณ", "เธอส่งข้อความหาเขา". ข้อควรจำ: "โทรคุณ" เฉย ๆ ฟังไม่ครบและแปลก — ต้องมี "หา" เสมอเมื่อพูดถึงการโทรหาคน: "โทรหาคุณ". ข้อผิดที่พบบ่อย: ภาษาอังกฤษ "call you / text you" ไม่มีบุพบท ผู้เรียนจึงตัด "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.
Saat menghubungi seseorang, pakai "หา" sebelum orang yang dihubungi: "โทรหา + orang" (menelepon seseorang), "ส่งข้อความหา + orang" (mengirim pesan ke seseorang). "หา" aslinya berarti "mencari / mendatangi", dan di sini menunjukkan siapa yang kamu hubungi. Penerima sering berupa kata ganti — kata ganti Thai tak berubah bentuk menurut posisi, jadi pakai "คุณ, เขา, เธอ, พวกเขา" langsung: "ผมโทรหาคุณ" (saya menelepon kamu), "เธอส่งข้อความหาเขา" (dia mengirim pesan ke dia). Ingat: "โทรคุณ" saja terdengar tak lengkap dan aneh — selalu butuh "หา" saat bicara menelepon seseorang: "โทรหาคุณ". Kesalahan umum: Inggris "call you / text you" tak berpreposisi, jadi pembelajar menghilangkan "หา": "คืนนี้ผมจะโทรคุณ" ✗ → "คืนนี้ผมจะโทรหาคุณ" ✓.
- คืนนี้ผมจะโทรหาคุณนะ khʉʉn-níi phǒm jà thoo hǎa khun ná Nanti malam saya telepon kamu ya.
- ผมยุ่งอยู่ เดี๋ยวส่งข้อความหาคุณ phǒm yûng yùu, dǐao sòng khâaw-khwaam hǎa khun Saya sedang sibuk, sebentar lagi kirim pesan ke kamu.
- เธอยังไม่ตอบข้อความ ผมจะโทรหาเธออีกครั้ง thəə yang mâi dtàawp khâaw-khwaam, phǒm jà thoo hǎa thəə ìik khráng Dia belum membalas pesan, saya akan menelepon dia lagi.
- ถ้าคุณว่าง โทรหาผมได้เลยนะครับ thâa khun wâang, thoo hǎa phǒm dâi ləəy ná kráp Kalau kamu senggang, silakan telepon saya.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →