Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 40

Ich rufe dich an Ligo-te

Telefone e mensagens: anrufen, antworten, eine Nachricht schicken. E os pronomes de acusativo — mich, dich, ihn, sie — como objeto: „Ich rufe dich an“, „Sie ruft mich an“.

Ich rufe du an? / Ich rufe dich an

  1. Lena Mike, ich muss jetzt gehen. Reden wir heute Abend weiter? Mike, tenho de ir agora. Continuamos a conversar hoje à noite?
  2. Mike Ja, gern! Ich rufe du an. Sim, com gosto! Ligo-te. (deslize: o objeto é acusativo „dich“, não o nominativo „du“: „ich rufe dich an“)
  3. Lena „Ich rufe du an“? „Du“ ist das Subjekt. Hier bist du das Objekt: „Ich rufe dich an.“ „Ich rufe du an“? „Du“ é o sujeito. Aqui eu sou o objeto: „Ich rufe dich an.“
  4. Mike Stimmt, im Akkusativ! Ich rufe dich an. Und du rufst mich an, wenn du Zeit hast. Certo, no acusativo! Ligo-te. E tu ligas-me quando tiveres tempo.
  5. Lena Genau. Und schreib mir eine Nachricht, wenn ich nicht antworte. Exato. E manda-me uma mensagem se eu não responder.
  6. Mike Mache ich. Also: ich rufe dich an, und ich schicke dir auch eine Nachricht. Bis später! Combinado. Então: ligo-te, e também te mando uma mensagem. Até logo!

Ein kurzer Anruf — Uma chamada curta

  1. Lukas Hallo Lena, hier ist Lukas. Störe ich dich? Olá Lena, é o Lukas. Estou a incomodar-te?
  2. Lena Nein, gar nicht. Ich habe deinen Anruf gesehen, aber ich war beschäftigt. Was gibt’s? Não, nada disso. Vi a tua chamada, mas estava ocupada. O que se passa?
  3. Lukas Ich suche Anas Nummer. Hast du sie? Ich möchte sie heute anrufen. Estou à procura do número da Ana. Tens? Quero ligar-lhe hoje.
  4. Lena Ja, ich habe sie. Ich schicke sie dir gleich per Nachricht. Sim, tenho. Já te envio por mensagem.
  5. Lukas Super, danke! Wenn sie nicht antwortet, rufe ich sie später zurück. Ótimo, obrigado! Se ela não responder, volto a ligar-lhe mais tarde.
  6. Lena Gut. Ruf mich an, wenn du sie erreichst. Bis dann! Ótimo. Liga-me quando falares com ela. Até depois!
汉字PinyinPOSMeaning
das Telefon n.n. o telefone
das Handy n.n. o telemóvel
die Nachricht n.f. a mensagem
anrufen v. ligar (verbo separável: ich rufe … an)
der Anruf n.m. a chamada
antworten v. responder
schicken v. enviar, mandar
die Nummer n.f. o número
zurückrufen v. voltar a ligar (separável: ich rufe … zurück)
später adv. mais tarde

Akkusativpronomen: mich, dich, ihn, sie Pronomes de acusativo: mich, dich, ihn, sie

Um den Namen nicht zu wiederholen („Ich rufe Paul an → ich rufe ihn an“), benutzt das Deutsche kurze Objektpronomen im Akkusativ: ich → mich, du → dich, er → ihn, sie → sie, es → es, wir → uns, ihr → euch, sie/Sie → sie/Sie. In Kapitel 7 hast du den Akkusativ schon bei „haben“ gesehen (ich habe einen Bruder). Diese Pronomen stehen meistens direkt nach dem konjugierten Verb: „Ich rufe dich an“, „Sie ruft mich an“, „Ich sehe ihn morgen“, „Kennst du sie?“. Bei einem trennbaren Verb wie „anrufen“ (Kapitel 18) geht das Pronomen VOR den abgetrennten Teil: „Ich rufe dich an“ (nicht „Ich rufe an dich“). Erreichbar über die Klammer: rufe … an, mit dem Objekt in der Mitte. Typischer Fehler: im Englischen ändert sich „you“ nie, also benutzen Englischsprecher die Grundform „du“: „Ich rufe du an“ ✗. Aber das Objekt steht im Akkusativ: „du“ → „dich“: „Ich rufe dich an“ ✓.

Para não repetir o nome („Ich rufe Paul an → ich rufe ihn an“), o alemão usa pronomes de objeto curtos no acusativo: ich → mich, du → dich, er → ihn, sie → sie, es → es, wir → uns, ihr → euch, sie/Sie → sie/Sie. No capítulo 7 já viste o acusativo com „haben“ (ich habe einen Bruder). Estes pronomes costumam ficar logo depois do verbo conjugado: „Ich rufe dich an“, „Sie ruft mich an“, „Ich sehe ihn morgen“, „Kennst du sie?“. Com um verbo separável como „anrufen“ (capítulo 18), o pronome vai ANTES da parte separada: „Ich rufe dich an“ (não „Ich rufe an dich“). Fica dentro do parêntese: rufe … an, com o objeto no meio. Erro típico: em inglês „you“ nunca muda, então os anglófonos usam a forma base „du“: „Ich rufe du an“ ✗. Mas o objeto vai no acusativo: „du“ → „dich“: „Ich rufe dich an“ ✓.

  • Ich rufe dich später an. Ligo-te mais tarde.
  • Sie hat mir eine Nachricht geschickt. Ela enviou-me uma mensagem.
  • Kennst du Marie? — Ja, ich kenne sie gut. Conheces a Marie? — Sim, conheço-a bem.
  • Wenn ich zu Hause bin, rufe ich dich zurück. Quando estiver em casa, volto a ligar-te.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.