Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35

たくさん たべますか Comes muito?

Takusan tabemasu ka?

Falar de comida e quantidade. Vocabulário: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Gramática-chave: ao dizer um número, o "número + contador" vai após substantivo + "o": "ringo o futatsu tabemasu" (como duas maçãs; ringo o → futatsu → tabemasu). "Takusan" e "sukoshi" também vão antes do verbo: "mizu o takusan nomimasu" (bebo muita água). Seguindo a ordem inglesa "two apples", os anglófonos tendem a pôr o número antes do substantivo: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓. Canto do kana: o "tsu" pequeno de "futatsu"/"mittsu", o som de "takusan".

ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu

  1. Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Mike, o que comes de manhã?
  2. Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Como duas maçãs. E bebo água. (deslize: põe o número após substantivo + "o" → ringo o futatsu tabemasu)
  3. Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 O número vai após "o": "ringo o futatsu tabemasu".
  4. Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 Ah, como duas maçãs. E bebo muita água.
  5. Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 Perfeito! "Takusan" e "sukoshi" também vão antes do verbo.
  6. Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Entendido. Como muitos legumes!

ばんごはんの かいもの — Compras para o jantar

  1. Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Yuki, o que precisamos para o jantar?
  2. Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Vamos comprar peixe e muitos legumes.
  3. Mike たまごは いくつ かいますか? Quantos ovos compramos?
  4. Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 Compramos seis ovos. Vamos comprar também um pouco de pão.
  5. Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Boa. Eu como muito arroz!
  6. Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Então compramos arroz também. Vamos fazer um jantar delicioso!
汉字PinyinPOSMeaning
ごはん gohan n. arroz, refeição
にく niku n. carne
さかな sakana n. peixe
やさい yasai n. legume
くだもの kudamono n. fruta
たまご tamago n. ovo
みず mizu n. água
パン pan n. pão
たくさん takusan adv. muito
すこし sukoshi adv. um pouco
ぜんぶ zenbu n. tudo

かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Onde vai o número: ringo o futatsu tabemasu

いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。

Ao dizer quantos comes ou bebes, o "número + contador" (hitotsu, futatsu, mittsu…) vai após substantivo + "o" e antes do verbo. Ao contrário do inglês "two apples", o número não vem antes do substantivo: "ringo o futatsu tabemasu" (como duas maçãs), "tamago o mittsu kaimasu" (compro três ovos). Os advérbios de quantidade "takusan" e "sukoshi" vão no mesmo sítio, antes do verbo: "mizu o takusan nomimasu", "gohan o sukoshi tabemasu". Os anglófonos, seguindo a ordem "two apples", tendem a pôr o número antes do substantivo: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓. Põe sempre o número e o advérbio mesmo antes do verbo.

  • りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Como duas maçãs.
  • みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Bebo muita água.
  • にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Como um pouco de carne.
  • やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Como muitos legumes. Por isso sou saudável.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.