Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35
たくさん たべますか Tu manges beaucoup ?
Parler de nourriture et de quantité. Vocabulaire : gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Grammaire clé : quand on dit un nombre, le « nombre + classificateur » va après nom + « o » : « ringo o futatsu tabemasu » (je mange deux pommes ; ringo o → futatsu → tabemasu). « Takusan » et « sukoshi » vont aussi avant le verbe : « mizu o takusan nomimasu » (je bois beaucoup d'eau). En suivant l'ordre anglais « two apples », les anglophones tendent à mettre le nombre avant le nom : « futatsu ringo o tabemasu » ✗ → « ringo o futatsu tabemasu » ✓. Coin kana : le petit « tsu » de « futatsu »/« mittsu », le son de « takusan ».
Dialogue
ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu
- Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Mike, que manges-tu le matin ?
- Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Je mange deux pommes. Et je bois de l'eau. (lapsus : mets le nombre après nom + « o » → ringo o futatsu tabemasu)
- Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 Le nombre va après « o » : « ringo o futatsu tabemasu ».
- Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 Ah, je mange deux pommes. Et je bois beaucoup d'eau.
- Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 Parfait ! « Takusan » et « sukoshi » vont aussi avant le verbe.
- Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Compris. Je mange beaucoup de légumes !
Dialogue
ばんごはんの かいもの — Les courses pour le dîner
- Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Yuki, qu'est-ce qu'il nous faut pour le dîner ?
- Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Achetons du poisson et beaucoup de légumes.
- Mike たまごは いくつ かいますか? Combien d'œufs on achète ?
- Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 On achète six œufs. Achetons aussi un peu de pain.
- Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Bien. Moi je mange beaucoup de riz !
- Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Alors achetons du riz aussi. Faisons un dîner délicieux !
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ごはん | gohan | n. | riz, repas |
| にく | niku | n. | viande |
| さかな | sakana | n. | poisson |
| やさい | yasai | n. | légume |
| くだもの | kudamono | n. | fruit |
| たまご | tamago | n. | œuf |
| みず | mizu | n. | eau |
| パン | pan | n. | pain |
| たくさん | takusan | adv. | beaucoup |
| すこし | sukoshi | adv. | un peu |
| ぜんぶ | zenbu | n. | tout |
Grammar
かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Où va le nombre : ringo o futatsu tabemasu
いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。
Quand tu dis combien tu manges ou bois, le « nombre + classificateur » (hitotsu, futatsu, mittsu…) va après nom + « o » et avant le verbe. Contrairement à l'anglais « two apples », le nombre ne vient pas avant le nom : « ringo o futatsu tabemasu » (je mange deux pommes), « tamago o mittsu kaimasu » (j'achète trois œufs). Les adverbes de quantité « takusan » et « sukoshi » vont au même endroit, avant le verbe : « mizu o takusan nomimasu », « gohan o sukoshi tabemasu ». Les anglophones, suivant l'ordre « two apples », tendent à mettre le nombre avant le nom : « futatsu ringo o tabemasu » ✗ → « ringo o futatsu tabemasu » ✓. Place toujours le nombre et l'adverbe juste avant le verbe.
- りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Je mange deux pommes.
- みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Je bois beaucoup d'eau.
- にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Je mange un peu de viande.
- やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Je mange beaucoup de légumes. Donc je suis en forme.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →