Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35
たくさん たべますか Kamu makan banyak?
Berbicara tentang makanan dan jumlah. Kosakata: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Tata bahasa inti: saat menyebut angka, "angka + kata bantu bilang" diletakkan setelah nomina + "o": "ringo o futatsu tabemasu" (saya makan dua apel; ringo o → futatsu → tabemasu). "Takusan" dan "sukoshi" juga di depan kata kerja: "mizu o takusan nomimasu" (saya minum banyak air). Mengikuti urutan "two apples" Inggris, penutur Inggris cenderung menaruh angka sebelum nomina: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓. Sudut kana: "tsu" kecil dari "futatsu"/"mittsu", bunyi "takusan".
Dialogue
ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu
- Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Mike, pagi hari makan apa?
- Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Saya makan dua apel. Dan minum air. (slip: taruh angka setelah nomina + "o" → ringo o futatsu tabemasu)
- Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 Angka setelah "o": "ringo o futatsu tabemasu".
- Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 Ah, saya makan dua apel. Dan minum banyak air.
- Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 Sempurna! "Takusan" dan "sukoshi" juga di depan kata kerja.
- Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Saya paham. Saya makan banyak sayur!
Dialogue
ばんごはんの かいもの — Belanja untuk makan malam
- Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Yuki, untuk makan malam butuh apa?
- Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Ayo beli ikan dan banyak sayur.
- Mike たまごは いくつ かいますか? Kita beli berapa telur?
- Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 Kita beli enam telur. Beli sedikit roti juga, yuk.
- Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Bagus. Saya makan banyak nasi!
- Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Kalau begitu beli nasi juga. Ayo buat makan malam yang enak!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ごはん | gohan | n. | nasi, makan |
| にく | niku | n. | daging |
| さかな | sakana | n. | ikan |
| やさい | yasai | n. | sayuran |
| くだもの | kudamono | n. | buah |
| たまご | tamago | n. | telur |
| みず | mizu | n. | air |
| パン | pan | n. | roti |
| たくさん | takusan | adv. | banyak |
| すこし | sukoshi | adv. | sedikit |
| ぜんぶ | zenbu | n. | semua |
Grammar
かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Letak angka: ringo o futatsu tabemasu
いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。
Saat menyebut berapa banyak yang kamu makan atau minum, "angka + kata bantu bilang" (hitotsu, futatsu, mittsu…) diletakkan setelah nomina + "o" dan sebelum kata kerja. Berbeda dari "two apples" Inggris, angka tidak datang sebelum nomina: "ringo o futatsu tabemasu" (saya makan dua apel), "tamago o mittsu kaimasu" (saya beli tiga telur). Kata keterangan jumlah "takusan", "sukoshi" juga di tempat yang sama, sebelum kata kerja: "mizu o takusan nomimasu", "gohan o sukoshi tabemasu". Penutur Inggris, mengikuti urutan "two apples", cenderung menaruh angka sebelum nomina: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓. Selalu taruh angka dan kata keterangan tepat sebelum kata kerja.
- りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Saya makan dua apel.
- みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Saya minum banyak air.
- にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Saya makan sedikit daging.
- やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Saya makan banyak sayur. Jadi saya sehat.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →