Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35

たくさん たべますか ¿Comes mucho?

Takusan tabemasu ka?

Hablar de comida y cantidad. Vocabulario: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Gramática clave: al decir un número, el "número + contador" va tras sustantivo + "o": "ringo o futatsu tabemasu" (como dos manzanas; ringo o → futatsu → tabemasu). "Takusan" y "sukoshi" también van delante del verbo: "mizu o takusan nomimasu" (bebo mucha agua). Siguiendo el orden inglés "two apples", los angloparlantes tienden a poner el número delante del sustantivo: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓. Rincón de kana: la "tsu" pequeña de "futatsu"/"mittsu", el sonido de "takusan".

ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu

  1. Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Mike, ¿qué comes por la mañana?
  2. Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Como dos manzanas. Y bebo agua. (desliz: pon el número tras sustantivo + "o" → ringo o futatsu tabemasu)
  3. Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 El número va tras "o": "ringo o futatsu tabemasu".
  4. Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 Ah, como dos manzanas. Y bebo mucha agua.
  5. Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 ¡Perfecto! "Takusan" y "sukoshi" también van delante del verbo.
  6. Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Entendido. ¡Como muchas verduras!

ばんごはんの かいもの — Compras para la cena

  1. Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Yuki, ¿qué necesitamos para la cena?
  2. Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Compremos pescado y muchas verduras.
  3. Mike たまごは いくつ かいますか? ¿Cuántos huevos compramos?
  4. Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 Compramos seis huevos. Compremos también un poco de pan.
  5. Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Bien. ¡Yo como mucho arroz!
  6. Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Entonces compremos arroz también. ¡Hagamos una cena deliciosa!
汉字PinyinPOSMeaning
ごはん gohan n. arroz, comida
にく niku n. carne
さかな sakana n. pescado
やさい yasai n. verdura
くだもの kudamono n. fruta
たまご tamago n. huevo
みず mizu n. agua
パン pan n. pan
たくさん takusan adv. mucho
すこし sukoshi adv. un poco
ぜんぶ zenbu n. todo

かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Dónde va el número: ringo o futatsu tabemasu

いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。

Al decir cuántos comes o bebes, el "número + contador" (hitotsu, futatsu, mittsu…) va tras sustantivo + "o" y delante del verbo. A diferencia del inglés "two apples", el número no va delante del sustantivo: "ringo o futatsu tabemasu" (como dos manzanas), "tamago o mittsu kaimasu" (compro tres huevos). Los adverbios de cantidad "takusan" y "sukoshi" van en el mismo sitio, delante del verbo: "mizu o takusan nomimasu", "gohan o sukoshi tabemasu". Los angloparlantes, siguiendo el orden "two apples", tienden a poner el número delante del sustantivo: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓. Coloca siempre el número y el adverbio justo delante del verbo.

  • りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Como dos manzanas.
  • みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Bebo mucha agua.
  • にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Como un poco de carne.
  • やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Como muchas verduras. Por eso estoy sano.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.