Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35
たくさん たべますか Isst du viel?
Über Essen und Menge sprechen. Wortschatz: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Kerngrammatik: wenn man eine Zahl nennt, steht „Zahl + Zählwort" nach Nomen + „o": „ringo o futatsu tabemasu" (ich esse zwei Äpfel; ringo o → futatsu → tabemasu). „Takusan" und „sukoshi" stehen ebenfalls vor dem Verb: „mizu o takusan nomimasu" (ich trinke viel Wasser). Der englischen Reihenfolge „two apples" folgend, setzen Englischsprecher die Zahl gern vor das Nomen: „futatsu ringo o tabemasu" ✗ → „ringo o futatsu tabemasu" ✓. Kana-Ecke: das kleine „tsu" von „futatsu"/„mittsu", der Laut von „takusan".
Dialogue
ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu
- Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Mike, was isst du morgens?
- Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Ich esse zwei Äpfel. Und ich trinke Wasser. (Patzer: setz die Zahl nach Nomen + „o" → ringo o futatsu tabemasu)
- Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 Die Zahl steht nach „o": „ringo o futatsu tabemasu".
- Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 Ah, ich esse zwei Äpfel. Und ich trinke viel Wasser.
- Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 Perfekt! „Takusan" und „sukoshi" stehen auch vor dem Verb.
- Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Verstanden. Ich esse viel Gemüse!
Dialogue
ばんごはんの かいもの — Einkaufen fürs Abendessen
- Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Yuki, was brauchen wir fürs Abendessen?
- Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Kaufen wir Fisch und viel Gemüse.
- Mike たまごは いくつ かいますか? Wie viele Eier kaufen wir?
- Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 Wir kaufen sechs Eier. Kaufen wir auch ein wenig Brot.
- Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Klingt gut. Ich esse viel Reis!
- Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Dann kaufen wir auch Reis. Machen wir ein leckeres Abendessen!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ごはん | gohan | n. | Reis, Mahlzeit |
| にく | niku | n. | Fleisch |
| さかな | sakana | n. | Fisch |
| やさい | yasai | n. | Gemüse |
| くだもの | kudamono | n. | Obst |
| たまご | tamago | n. | Ei |
| みず | mizu | n. | Wasser |
| パン | pan | n. | Brot |
| たくさん | takusan | adv. | viel |
| すこし | sukoshi | adv. | ein wenig |
| ぜんぶ | zenbu | n. | alles |
Grammar
かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Wo die Zahl steht: ringo o futatsu tabemasu
いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。
Wenn du sagst, wie viele du isst oder trinkst, steht die „Zahl + Zählwort" (hitotsu, futatsu, mittsu…) nach Nomen + „o" und vor dem Verb. Anders als das englische „two apples" kommt die Zahl nicht vor das Nomen: „ringo o futatsu tabemasu" (ich esse zwei Äpfel), „tamago o mittsu kaimasu" (ich kaufe drei Eier). Die Mengenadverbien „takusan" und „sukoshi" stehen an derselben Stelle, vor dem Verb: „mizu o takusan nomimasu", „gohan o sukoshi tabemasu". Englischsprecher setzen der „two apples"-Reihenfolge folgend die Zahl gern vor das Nomen: „futatsu ringo o tabemasu" ✗ → „ringo o futatsu tabemasu" ✓. Setze Zahl und Adverb immer direkt vor das Verb.
- りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Ich esse zwei Äpfel.
- みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Ich trinke viel Wasser.
- にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Ich esse ein wenig Fleisch.
- やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Ich esse viel Gemüse. Deshalb bin ich gesund.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →