Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35

たくさん たべますか Isst du viel?

Takusan tabemasu ka?

Über Essen und Menge sprechen. Wortschatz: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Kerngrammatik: wenn man eine Zahl nennt, steht „Zahl + Zählwort" nach Nomen + „o": „ringo o futatsu tabemasu" (ich esse zwei Äpfel; ringo o → futatsu → tabemasu). „Takusan" und „sukoshi" stehen ebenfalls vor dem Verb: „mizu o takusan nomimasu" (ich trinke viel Wasser). Der englischen Reihenfolge „two apples" folgend, setzen Englischsprecher die Zahl gern vor das Nomen: „futatsu ringo o tabemasu" ✗ → „ringo o futatsu tabemasu" ✓. Kana-Ecke: das kleine „tsu" von „futatsu"/„mittsu", der Laut von „takusan".

ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu

  1. Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Mike, was isst du morgens?
  2. Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Ich esse zwei Äpfel. Und ich trinke Wasser. (Patzer: setz die Zahl nach Nomen + „o" → ringo o futatsu tabemasu)
  3. Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 Die Zahl steht nach „o": „ringo o futatsu tabemasu".
  4. Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 Ah, ich esse zwei Äpfel. Und ich trinke viel Wasser.
  5. Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 Perfekt! „Takusan" und „sukoshi" stehen auch vor dem Verb.
  6. Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Verstanden. Ich esse viel Gemüse!

ばんごはんの かいもの — Einkaufen fürs Abendessen

  1. Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Yuki, was brauchen wir fürs Abendessen?
  2. Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Kaufen wir Fisch und viel Gemüse.
  3. Mike たまごは いくつ かいますか? Wie viele Eier kaufen wir?
  4. Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 Wir kaufen sechs Eier. Kaufen wir auch ein wenig Brot.
  5. Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Klingt gut. Ich esse viel Reis!
  6. Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Dann kaufen wir auch Reis. Machen wir ein leckeres Abendessen!
汉字PinyinPOSMeaning
ごはん gohan n. Reis, Mahlzeit
にく niku n. Fleisch
さかな sakana n. Fisch
やさい yasai n. Gemüse
くだもの kudamono n. Obst
たまご tamago n. Ei
みず mizu n. Wasser
パン pan n. Brot
たくさん takusan adv. viel
すこし sukoshi adv. ein wenig
ぜんぶ zenbu n. alles

かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Wo die Zahl steht: ringo o futatsu tabemasu

いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。

Wenn du sagst, wie viele du isst oder trinkst, steht die „Zahl + Zählwort" (hitotsu, futatsu, mittsu…) nach Nomen + „o" und vor dem Verb. Anders als das englische „two apples" kommt die Zahl nicht vor das Nomen: „ringo o futatsu tabemasu" (ich esse zwei Äpfel), „tamago o mittsu kaimasu" (ich kaufe drei Eier). Die Mengenadverbien „takusan" und „sukoshi" stehen an derselben Stelle, vor dem Verb: „mizu o takusan nomimasu", „gohan o sukoshi tabemasu". Englischsprecher setzen der „two apples"-Reihenfolge folgend die Zahl gern vor das Nomen: „futatsu ringo o tabemasu" ✗ → „ringo o futatsu tabemasu" ✓. Setze Zahl und Adverb immer direkt vor das Verb.

  • りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Ich esse zwei Äpfel.
  • みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Ich trinke viel Wasser.
  • にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Ich esse ein wenig Fleisch.
  • やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Ich esse viel Gemüse. Deshalb bin ich gesund.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.