Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35
たくさん たべますか Ты много ешь?
Говорить о еде и количестве. Лексика: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu. Ключевая грамматика: называя число, «число + счётное слово» ставят после существительного + «o»: «ringo o futatsu tabemasu» (ем два яблока; ringo o → futatsu → tabemasu). «Takusan» и «sukoshi» тоже стоят перед глаголом: «mizu o takusan nomimasu» (пью много воды). Следуя английскому порядку «two apples», англоговорящие склонны ставить число перед существительным: «futatsu ringo o tabemasu» ✗ → «ringo o futatsu tabemasu» ✓. Уголок каны: малое «tsu» в «futatsu»/«mittsu», звук «takusan».
Dialogue
ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu
- Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? Майк, что ты ешь по утрам?
- Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 Я ем два яблока. И пью воду. (оговорка: ставь число после существительного + "o" → ringo o futatsu tabemasu)
- Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 Число идёт после «o»: «ringo o futatsu tabemasu».
- Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 А, я ем два яблока. И пью много воды.
- Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 Отлично! «Takusan» и «sukoshi» тоже стоят перед глаголом.
- Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! Понял. Я ем много овощей!
Dialogue
ばんごはんの かいもの — Покупки к ужину
- Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? Юки, что нужно на ужин?
- Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 Купим рыбу и много овощей.
- Mike たまごは いくつ かいますか? Сколько яиц купим?
- Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 Купим шесть яиц. И немного хлеба тоже.
- Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! Хорошо. Я ем много риса!
- Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! Тогда купим и рис. Приготовим вкусный ужин!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ごはん | gohan | n. | рис, еда |
| にく | niku | n. | мясо |
| さかな | sakana | n. | рыба |
| やさい | yasai | n. | овощи |
| くだもの | kudamono | n. | фрукты |
| たまご | tamago | n. | яйцо |
| みず | mizu | n. | вода |
| パン | pan | n. | хлеб |
| たくさん | takusan | adv. | много |
| すこし | sukoshi | adv. | немного |
| ぜんぶ | zenbu | n. | всё |
Grammar
かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます Где стоит число: ringo o futatsu tabemasu
いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。
Когда говорите, сколько едите или пьёте, «число + счётное слово» (hitotsu, futatsu, mittsu…) ставят после существительного + «o» и перед глаголом. В отличие от английского «two apples», число не идёт перед существительным: «ringo o futatsu tabemasu» (ем два яблока), «tamago o mittsu kaimasu» (покупаю три яйца). Наречия количества «takusan» и «sukoshi» стоят там же, перед глаголом: «mizu o takusan nomimasu», «gohan o sukoshi tabemasu». Англоговорящие, следуя порядку «two apples», склонны ставить число перед существительным: «futatsu ringo o tabemasu» ✗ → «ringo o futatsu tabemasu» ✓. Всегда ставьте число и наречие прямо перед глаголом.
- りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. Я ем два яблока.
- みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. Я пью много воды.
- にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. Я ем немного мяса.
- やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. Я ем много овощей. Поэтому я здоров.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →