Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 35
たくさん たべますか กินเยอะไหม?
พูดถึงอาหารและปริมาณ คำศัพท์: gohan, niku, sakana, yasai, kudamono, tamago, mizu, pan, takusan, sukoshi, zenbu ไวยากรณ์สำคัญ: เมื่อบอกจำนวน "ตัวเลข + ลักษณนาม" อยู่หลัง คำนาม + "o": "ringo o futatsu tabemasu" (กินแอปเปิลสองลูก; ringo o → futatsu → tabemasu) "takusan" "sukoshi" ก็อยู่หน้ากริยา: "mizu o takusan nomimasu" (ดื่มน้ำเยอะ) ตามลำดับ "two apples" อังกฤษ ผู้พูดอังกฤษมักวางตัวเลขหน้าคำนาม: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓ มุมคานะ: "tsu" เล็กของ "futatsu"/"mittsu", เสียง "takusan"
บทสนทนา
ふたつ りんごを / りんごを ふたつ — futatsu ringo o / ringo o futatsu
- Yuki マイクさん、あさ なにを たべますか? ไมค์ ตอนเช้ากินอะไร?
- Mike ふたつ りんごを たべます。そして みずを のみます。 ฉันกินแอปเปิลสองลูก แล้วดื่มน้ำ (พลาด: วางตัวเลขหลัง คำนาม + "o" → ringo o futatsu tabemasu)
- Yuki かずは「を」の あとです:「りんごを ふたつ たべます」。 ตัวเลขอยู่หลัง "o": "ringo o futatsu tabemasu"
- Mike あ、りんごを ふたつ たべます。そして みずを たくさん のみます。 อ้อ ฉันกินแอปเปิลสองลูก แล้วดื่มน้ำเยอะ
- Yuki かんぺき!「たくさん」「すこし」も どうしの まえですね。 เยี่ยม! "takusan" "sukoshi" ก็อยู่หน้ากริยา
- Mike わかりました。やさいを たくさん たべます! เข้าใจแล้ว ฉันกินผักเยอะ!
บทสนทนา
ばんごはんの かいもの — ซื้อของสำหรับมื้อค่ำ
- Mike ユキさん、ばんごはんに なにが いりますか? ยูกิ มื้อค่ำต้องการอะไร?
- Yuki さかなと やさいを たくさん かいましょう。 ซื้อปลากับผักเยอะ ๆ กันเถอะ
- Mike たまごは いくつ かいますか? ซื้อไข่กี่ฟอง?
- Yuki たまごを むっつ かいます。パンも すこし かいましょう。 ซื้อไข่หกฟอง ซื้อขนมปังนิดหน่อยด้วยเถอะ
- Mike いいですね。わたしは ごはんを たくさん たべます! ดีเลย ฉันกินข้าวเยอะ!
- Yuki じゃあ、ごはんも かいましょう。おいしい ばんごはんを つくりましょう! งั้นซื้อข้าวด้วย มาทำมื้อค่ำอร่อย ๆ กัน!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| ごはん | gohan | n. | ข้าว มื้ออาหาร |
| にく | niku | n. | เนื้อ |
| さかな | sakana | n. | ปลา |
| やさい | yasai | n. | ผัก |
| くだもの | kudamono | n. | ผลไม้ |
| たまご | tamago | n. | ไข่ |
| みず | mizu | n. | น้ำ |
| パン | pan | n. | ขนมปัง |
| たくさん | takusan | adv. | เยอะ มาก |
| すこし | sukoshi | adv. | นิดหน่อย |
| ぜんぶ | zenbu | n. | ทั้งหมด |
ไวยากรณ์
かずの ばしょ:りんごを ふたつ たべます ตำแหน่งของตัวเลข: ringo o futatsu tabemasu
いくつ たべるか・のむかを いう とき、「かず + かぞえかた」(ひとつ、ふたつ、みっつ…)は めいし +「を」の あと、どうしの まえに おきます。えいごの「two apples」と ちがい、かずは めいしの まえには きません:「りんごを ふたつ たべます」「たまごを みっつ かいます」。りょうの ふくし「たくさん」「すこし」も おなじ ばしょ、どうしの まえです:「みずを たくさん のみます」「ごはんを すこし たべます」。えいごの ひとは「two apples」の じゅんばんで、かずを めいしの まえに おきがちです:「ふたつ りんごを たべます」✗ →「りんごを ふたつ たべます」✓。かずと ふくしは、いつも どうしの すぐ まえに おきましょう。
เมื่อบอกว่ากินหรือดื่มกี่ชิ้น "ตัวเลข + ลักษณนาม" (hitotsu, futatsu, mittsu…) อยู่หลัง คำนาม + "o" และหน้ากริยา ต่างจาก "two apples" อังกฤษ ตัวเลขไม่มาหน้าคำนาม: "ringo o futatsu tabemasu" (กินแอปเปิลสองลูก), "tamago o mittsu kaimasu" (ซื้อไข่สามฟอง) คำวิเศษณ์ปริมาณ "takusan" "sukoshi" ก็อยู่ตำแหน่งเดียวกัน หน้ากริยา: "mizu o takusan nomimasu", "gohan o sukoshi tabemasu" ผู้พูดอังกฤษตามลำดับ "two apples" มักวางตัวเลขหน้าคำนาม: "futatsu ringo o tabemasu" ✗ → "ringo o futatsu tabemasu" ✓ วางตัวเลขและคำวิเศษณ์หน้ากริยาเสมอ
- りんごを ふたつ たべます。 Ringo o futatsu tabemasu. ฉันกินแอปเปิลสองลูก
- みずを たくさん のみます。 Mizu o takusan nomimasu. ฉันดื่มน้ำเยอะ
- にくを すこし たべます。 Niku o sukoshi tabemasu. ฉันกินเนื้อนิดหน่อย
- やさいを たくさん たべます。だから げんきです。 Yasai o takusan tabemasu. Dakara genki desu. ฉันกินผักเยอะ ฉันจึงแข็งแรง
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →