Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 34

Вчера я отдыхал Ontem descansei

Vcherá ya atdykhál

O nosso primeiro grande passado! Até agora falámos só do presente. Agora aprendemos a contar o de ontem. Em russo o passado forma-se muito facilmente: pegas no infinitivo, tiras «-ть» e acrescentas «-л»: читать → читал, работать → работал, купить → купил. Mas há uma reviravolta, já conhecida do capítulo 20: a forma concorda não com a PESSOA mas com o GÉNERO e o NÚMERO do sujeito. Masculino: «-л» (он читал). Feminino: «-ла» (она читала). Neutro: «-ло» (радио играло). Plural: «-ли» (они читали). Assim um homem diz «я читал» e uma mulher «я читала». O Mike, o inglês, esquece o género (em inglês «read» é igual para todos) e diz «Она читал» ✗ em vez de «Она читала» ✓. O Ivan vai lembrar a regra de género do capítulo 20. Canto do som: «читал» = «chi-TÁL», «читала» = «chi-TÁ-la».

Что делала Аня вчера? — O que fez a Ánia ontem?

  1. ivan
  2. mike
  3. ivan
  4. mike
  5. ivan
  6. mike

Выходные — O fim de semana

  1. anya
  2. ivan
  3. anya
  4. ivan
  5. anya
  6. ivan
汉字PinyinPOSMeaning
вчера vcherá adv. ontem
отдыхать atdykhátʼ v. descansar
купить kupítʼ v. comprar
смотреть smatrétʼ v. ver, olhar
гулять gulyátʼ v. passear
готовить gatóvitʼ v. cozinhar, preparar
фильм filʼm n. o filme
письмо pisʼmó n. a carta
уже uzhé adv.
недавно nedávna adv. há pouco

Прошедшее время: «-л / -ла / -ло / -ли» O passado: «-л / -ла / -ло / -ли»

Прошедшее время в русском на удивление лёгкое. Возьми инфинитив, убери «-ть» и добавь окончание по роду и числу ПОДЛЕЖАЩЕГО: мужской «-л», женский «-ла», средний «-ло», множественное «-ли». Смотри: читать → читал (он), читала (она), читали (мы/они). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Важно: окончание НЕ зависит от лица (я / ты / он) — только от рода и числа. Поэтому мужчина говорит «я работал», а женщина «я работала»; «ты купил» мужчине, «ты купила» женщине. Это та же логика согласования по роду, что и с прилагательными в главе 20 (новый / новая / новое). Прошедшее «быть»: был / была / было / были. Ошибка Майка: по-английски глагол в прошедшем не меняется по роду («she read», «he read» — одинаково), поэтому он говорит «Она читал» ✗. Но подлежащее «она» — женский род, значит «Она читала» ✓.

O passado russo é surpreendentemente fácil. Pega no infinitivo, tira «-ть» e acrescenta a terminação conforme o GÉNERO e o NÚMERO do SUJEITO: masculino «-л», feminino «-ла», neutro «-ло», plural «-ли». Olha: читать → читал (ele), читала (ela), читали (nós/eles). работать → работал, работала, работали. купить → купил, купила, купили. Importante: a terminação NÃO depende da pessoa (я / ты / он) — só do género e do número. Assim um homem diz «я работал» e uma mulher «я работала»; «ты купил» a um homem, «ты купила» a uma mulher. É a mesma lógica de concordância de género dos adjetivos do capítulo 20 (новый / новая / новое). Passado de «быть» (ser/estar): был / была / было / были. O erro do Mike: em inglês o verbo no passado não muda por género («she read», «he read» — igual), por isso diz «Она читал» ✗. Mas o sujeito «она» é feminino, logo deve ser «Она читала» ✓.

  • Вчера он работал дома. Vcherá on rabótal dóma. Ontem ele trabalhou em casa.
  • Вчера она читала книгу. Vcherá aná chitála knígu. Ontem ela leu um livro.
  • Мы купили хлеб и молоко. My kupíli khlyep i malakó. Comprámos pão e leite.
  • Я уже смотрел этот фильм. Ya uzhé smatrél état filʼm. Já vi este filme. (fala um homem)
  • Я уже смотрела этот фильм. Ya uzhé smatréla état filʼm. Já vi este filme. (fala uma mulher)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.