Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27

J'aime le football ฉันชอบฟุตบอล

พูดถึงเวลาว่างและบอกว่าชอบอะไร คำศัพท์: le temps libre, le football, la plage, la musique, danser, nager, lire, aimer, adorer, détester จุดสำคัญ: เมื่อชอบสิ่งใดโดยทั่วไป ภาษาฝรั่งเศสใช้คำนำหน้านามชี้เฉพาะ (le/la/les): « J'aime LE football » (ฉันชอบฟุตบอล), « J'adore LA musique », « Je déteste LES embouteillages » (ฉันเกลียดรถติด) หน้ากริยาใช้รูปไม่ผันเปล่า ๆ ไม่มี « à » หรือ « de »: « J'aime nager » (ฉันชอบว่ายน้ำ) ผู้พูดอังกฤษลืมคำนำหน้านาม: « J'aime football » ✗ → « J'aime le football » ✓ « adorer » (ชอบมาก) และ « détester » ใช้กฎเดียวกัน มุมการออกเสียง: « j »/« g » ออกเสียง « zh » (j'aime, nager, plage) และ « -er » ออกเสียง « é » วัฒนธรรม: ร้านกาแฟ ฟุตบอล และอาเปโร — คนฝรั่งเศสใช้เวลาว่างอย่างไร

J'aime football ? J'aime LE football ! — J'aime football? J'aime LE football!

  1. Lucas Mike, qu'est-ce que tu fais pendant ton temps libre ? ไมค์ เวลาว่างคุณทำอะไร?
  2. Mike J'aime football. ฉันชอบฟุตบอล (พลาด: คำนามทั่วไปต้องมีคำนำหน้านาม — พูด « J'aime LE football »)
  3. Lucas Presque ! En français, il faut l'article : « J'aime LE football ». เกือบแล้ว! ภาษาฝรั่งเศสต้องมีคำนำหน้านาม: « J'aime LE football »
  4. Mike Ah ! J'aime le football. Et j'aime nager aussi. อ้อ! ฉันชอบฟุตบอล และก็ชอบว่ายน้ำด้วย
  5. Lucas Voilà ! Devant un nom, l'article ; devant un verbe, rien : « j'aime nager ». ใช่เลย! หน้าคำนามใส่คำนำหน้านาม หน้ากริยาไม่ใส่อะไร: « j'aime nager »

Qu'est-ce que tu aimes ? — คุณชอบอะไร?

  1. Camille Lucas, tu aimes la musique ? ลูกัส คุณชอบดนตรีไหม?
  2. Lucas J'adore la musique ! Et j'aime danser. Et toi ? ฉันรักดนตรี! และชอบเต้นด้วย แล้วคุณล่ะ?
  3. Camille J'aime la plage et lire. Mais je déteste me lever tôt. ฉันชอบชายหาดและการอ่าน แต่เกลียดการตื่นเช้า
  4. Lucas Alors dimanche on va à la plage, mais après le déjeuner ! งั้นวันอาทิตย์ไปชายหาดกัน แต่หลังมื้อเที่ยงนะ!
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
le temps libre n.m. เวลาว่าง
le football n.m. ฟุตบอล
la plage n.f. ชายหาด
la musique n.f. ดนตรี
danser v. เต้นรำ
nager v. ว่ายน้ำ
lire v. อ่าน
aimer v. ชอบ, รัก
adorer v. รักมาก
détester v. เกลียด

Aimer + LE/LA + nom, ou + infinitif Aimer + LE/LA + คำนาม หรือ + รูปไม่ผัน

En français, quand on aime une chose EN GÉNÉRAL, il faut l'article défini devant le nom : « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux ». On ne dit pas « J'aime football » — l'anglais laisse tomber l'article, mais le français le garde toujours. Devant un VERBE, au contraire, on met l'infinitif tout seul, sans préposition : « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — pas de « à » ni de « de ». Deux verbes plus forts suivent la même règle : « adorer » (aimer beaucoup) et « détester » : « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages ». Pour demander : « Tu aimes le football ? » → « Oui, j'aime bien » / « Non, pas trop ».

ในภาษาฝรั่งเศส เมื่อชอบสิ่งใดโดยทั่วไป ต้องมีคำนำหน้านามชี้เฉพาะหน้าคำนาม: « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux » (ฉันชอบสัตว์) ไม่พูด « J'aime football » — อังกฤษตัดคำนำหน้านาม แต่ฝรั่งเศสเก็บไว้เสมอ ในทางกลับกัน หน้ากริยาใช้รูปไม่ผันลำพัง ไม่มีคำบุพบท: « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — ไม่มี « à » หรือ « de » กริยาที่แรงกว่าสองตัวใช้กฎเดียวกัน: « adorer » (ชอบมาก) และ « détester »: « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages » ถาม: « Tu aimes le football ? » (คุณชอบฟุตบอลไหม?) → « Oui, j'aime bien » (ชอบ) / « Non, pas trop » (ไม่ค่อย)

  • J'aime le football et la musique. ฉันชอบฟุตบอลและดนตรี
  • Elle aime nager le week-end. เธอชอบว่ายน้ำตอนสุดสัปดาห์
  • Nous adorons la plage, mais nous détestons les embouteillages. เรารักชายหาด แต่เกลียดรถติด
  • Tu aimes danser ? — Oui, j'adore ! คุณชอบเต้นไหม? — ชอบ ชอบมาก!

La terrasse, le foot et l'apéro ระเบียงร้านกาแฟ ฟุตบอล และอาเปโร

เวลาว่างในฝรั่งเศสมักหมุนรอบความสุขเรียบง่ายสามอย่าง: นั่งที่ระเบียงร้านกาแฟ ติดตามฟุตบอล และดื่มอาเปโรกับเพื่อน การพูดเรื่องเหล่านี้เปิดบทสนทนาได้เกือบทุกแบบ

ระเบียงร้านกาแฟ

In France, coffee is not just a drink, it is a place. You settle on a terrace for a « petit café » (an espresso), you watch people go by, and no one rushes you — you can stay an hour with a single cup. Ordering is simple: « Un café, s'il vous plaît » brings you an espresso; for a morning coffee with milk, ask for « un crème ». The terrace is the town's living room: you read there, you chat, you put the world to rights.

ฟุตบอลและจักรยาน

Sport brings the French together. Football is king: « Les Bleus » (the national team) thrill the whole country during the World Cup, and many « support » a club — PSG, OM, OL. But there is also cycling: every summer, « le Tour de France » crosses the country for three weeks, and people picnic by the roadside to watch the riders go by. An easy question to break the ice: « Tu as regardé le match hier ? » (Did you watch the match yesterday?).

อาเปโรในหมู่เพื่อน

« L'apéro » (the apéritif) is the favourite ritual for getting together. At the end of the day, people gather at someone's place or on a terrace around a drink and little things to nibble: olives, crisps, saucisson, cheese. The invitation is relaxed — « Tu viens prendre l'apéro ? » (Are you coming for the apéro?) — and it is more an occasion to talk than to eat. An apéro can drag on and turn into an « apéro dînatoire » (an apéro that replaces dinner). What matters is the time together, without rushing.

สรุป: จะเข้ากลุ่มในฝรั่งเศส ให้นั่งที่ระเบียง พูดถึงแมตช์ล่าสุด และตอบรับคำเชิญไปอาเปโร เวลาว่างที่นี่เกือบจะเป็นเวลากับคนอื่นเสมอ

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.