Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27
J'aime le football Saya suka sepak bola
Berbicara tentang waktu luang dan mengatakan apa yang disukai. Kosakata: le temps libre, le football, la plage, la musique, danser, nager, lire, aimer, adorer, détester. Poin utama: saat menyukai sesuatu secara umum, bahasa Prancis memakai kata sandang tentu (le/la/les): « J'aime LE football » (Saya suka sepak bola), « J'adore LA musique », « Je déteste LES embouteillages » (Saya benci kemacetan). Di depan kata kerja, pakai infinitif telanjang, tanpa « à » atau « de »: « J'aime nager » (Saya suka berenang). Penutur Inggris lupa kata sandangnya: « J'aime football » ✗ → « J'aime le football » ✓. « adorer » (suka sekali) dan « détester » mengikuti aturan sama. Sudut pengucapan: « j »/« g » yang berbunyi « zh » (j'aime, nager, plage) dan « -er » yang dibaca « é ». Budaya: kafe, sepak bola, dan apéro — cara orang Prancis menghabiskan waktu luang.
Dialogue
J'aime football ? J'aime LE football ! — J'aime football? J'aime LE football!
- Lucas Mike, qu'est-ce que tu fais pendant ton temps libre ? Mike, apa yang kamu lakukan di waktu luang?
- Mike J'aime football. Saya suka sepak bola. (slip: kata benda umum butuh kata sandang — ucapkan « J'aime LE football »)
- Lucas Presque ! En français, il faut l'article : « J'aime LE football ». Hampir! Dalam bahasa Prancis butuh kata sandang: « J'aime LE football ».
- Mike Ah ! J'aime le football. Et j'aime nager aussi. Ah! Saya suka sepak bola. Dan saya suka berenang juga.
- Lucas Voilà ! Devant un nom, l'article ; devant un verbe, rien : « j'aime nager ». Betul! Di depan kata benda pakai kata sandang; di depan kata kerja tidak ada: « j'aime nager ».
Dialogue
Qu'est-ce que tu aimes ? — Kamu suka apa?
- Camille Lucas, tu aimes la musique ? Lucas, kamu suka musik?
- Lucas J'adore la musique ! Et j'aime danser. Et toi ? Saya suka sekali musik! Dan saya suka menari. Kamu?
- Camille J'aime la plage et lire. Mais je déteste me lever tôt. Saya suka pantai dan membaca. Tapi benci bangun pagi.
- Lucas Alors dimanche on va à la plage, mais après le déjeuner ! Kalau begitu Minggu kita ke pantai, tapi setelah makan siang!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| le temps libre | n.m. | waktu luang | |
| le football | n.m. | sepak bola | |
| la plage | n.f. | pantai | |
| la musique | n.f. | musik | |
| danser | v. | menari | |
| nager | v. | berenang | |
| lire | v. | membaca | |
| aimer | v. | menyukai, mencintai | |
| adorer | v. | suka sekali | |
| détester | v. | membenci |
Grammar
Aimer + LE/LA + nom, ou + infinitif Aimer + LE/LA + kata benda, atau + infinitif
En français, quand on aime une chose EN GÉNÉRAL, il faut l'article défini devant le nom : « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux ». On ne dit pas « J'aime football » — l'anglais laisse tomber l'article, mais le français le garde toujours. Devant un VERBE, au contraire, on met l'infinitif tout seul, sans préposition : « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — pas de « à » ni de « de ». Deux verbes plus forts suivent la même règle : « adorer » (aimer beaucoup) et « détester » : « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages ». Pour demander : « Tu aimes le football ? » → « Oui, j'aime bien » / « Non, pas trop ».
Dalam bahasa Prancis, saat menyukai sesuatu SECARA UMUM, perlu kata sandang tentu di depan kata benda: « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux » (Saya suka binatang). Jangan berkata « J'aime football » — bahasa Inggris membuang kata sandangnya, tapi bahasa Prancis selalu mempertahankannya. Sebaliknya, di depan KATA KERJA, pakai infinitif sendirian, tanpa preposisi: « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — tanpa « à » atau « de ». Dua kata kerja lebih kuat mengikuti aturan sama: « adorer » (suka sekali) dan « détester »: « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages ». Untuk bertanya: « Tu aimes le football ? » (Kamu suka sepak bola?) → « Oui, j'aime bien » (Ya, suka) / « Non, pas trop » (Tidak begitu).
- J'aime le football et la musique. Saya suka sepak bola dan musik.
- Elle aime nager le week-end. Dia suka berenang di akhir pekan.
- Nous adorons la plage, mais nous détestons les embouteillages. Kami suka sekali pantai, tapi benci kemacetan.
- Tu aimes danser ? — Oui, j'adore ! Kamu suka menari? — Ya, suka sekali!
Culture
La terrasse, le foot et l'apéro Teras kafe, sepak bola & apéro
Waktu luang di Prancis sering berputar pada tiga kesenangan sederhana: duduk di teras kafe, mengikuti sepak bola, dan menikmati apéro bersama teman. Bisa membicarakannya membuka hampir semua percakapan.
Teras kafe
In France, coffee is not just a drink, it is a place. You settle on a terrace for a « petit café » (an espresso), you watch people go by, and no one rushes you — you can stay an hour with a single cup. Ordering is simple: « Un café, s'il vous plaît » brings you an espresso; for a morning coffee with milk, ask for « un crème ». The terrace is the town's living room: you read there, you chat, you put the world to rights.
Sepak bola dan bersepeda
Sport brings the French together. Football is king: « Les Bleus » (the national team) thrill the whole country during the World Cup, and many « support » a club — PSG, OM, OL. But there is also cycling: every summer, « le Tour de France » crosses the country for three weeks, and people picnic by the roadside to watch the riders go by. An easy question to break the ice: « Tu as regardé le match hier ? » (Did you watch the match yesterday?).
Apéro bersama teman
« L'apéro » (the apéritif) is the favourite ritual for getting together. At the end of the day, people gather at someone's place or on a terrace around a drink and little things to nibble: olives, crisps, saucisson, cheese. The invitation is relaxed — « Tu viens prendre l'apéro ? » (Are you coming for the apéro?) — and it is more an occasion to talk than to eat. An apéro can drag on and turn into an « apéro dînatoire » (an apéro that replaces dinner). What matters is the time together, without rushing.
Singkatnya: untuk masuk ke sebuah kelompok di Prancis, duduklah di teras, bicaralah soal pertandingan terakhir, dan terima undangan apéro. Waktu luang di sini hampir selalu waktu bersama orang lain.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →