Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27
J'aime le football Ich mag Fußball
Über die Freizeit sprechen und sagen, was man mag. Vokabular: le temps libre, le football, la plage, la musique, danser, nager, lire, aimer, adorer, détester. Schlüsselpunkt: Wenn man etwas allgemein mag, setzt das Französische den bestimmten Artikel (le/la/les): „J'aime LE football“ (Ich mag Fußball), „J'adore LA musique“, „Je déteste LES embouteillages“ (Ich hasse Staus). Vor einem Verb steht der nackte Infinitiv, ohne „à“ oder „de“: „J'aime nager“ (Ich schwimme gern). Englischsprecher vergessen den Artikel: „J'aime football“ ✗ → „J'aime le football“ ✓. „adorer“ (sehr mögen) und „détester“ folgen derselben Regel. Aussprache-Ecke: das „j“/„g“, das „zh“ klingt (j'aime, nager, plage), und das „-er“, das „é“ gesprochen wird. Kultur: das Café, der Fußball und der Apéro — wie die Franzosen ihre Freizeit verbringen.
Dialogue
J'aime football ? J'aime LE football ! — J'aime football? J'aime LE football!
- Lucas Mike, qu'est-ce que tu fais pendant ton temps libre ? Mike, was machst du in deiner Freizeit?
- Mike J'aime football. Ich mag Fußball. (Patzer: ein allgemeines Substantiv braucht den Artikel — sag „J'aime LE football“)
- Lucas Presque ! En français, il faut l'article : « J'aime LE football ». Fast! Im Französischen braucht man den Artikel: „J'aime LE football“.
- Mike Ah ! J'aime le football. Et j'aime nager aussi. Ah! Ich mag Fußball. Und ich schwimme auch gern.
- Lucas Voilà ! Devant un nom, l'article ; devant un verbe, rien : « j'aime nager ». Genau! Vor einem Substantiv der Artikel; vor einem Verb nichts: „j'aime nager“.
Dialogue
Qu'est-ce que tu aimes ? — Was magst du?
- Camille Lucas, tu aimes la musique ? Lucas, magst du Musik?
- Lucas J'adore la musique ! Et j'aime danser. Et toi ? Ich liebe Musik! Und ich tanze gern. Und du?
- Camille J'aime la plage et lire. Mais je déteste me lever tôt. Ich mag den Strand und das Lesen. Aber ich hasse es, früh aufzustehen.
- Lucas Alors dimanche on va à la plage, mais après le déjeuner ! Dann fahren wir am Sonntag an den Strand, aber nach dem Mittagessen!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| le temps libre | n.m. | die Freizeit | |
| le football | n.m. | der Fußball | |
| la plage | n.f. | der Strand | |
| la musique | n.f. | die Musik | |
| danser | v. | tanzen | |
| nager | v. | schwimmen | |
| lire | v. | lesen | |
| aimer | v. | mögen, lieben | |
| adorer | v. | lieben, sehr mögen | |
| détester | v. | hassen |
Grammar
Aimer + LE/LA + nom, ou + infinitif Aimer + LE/LA + Substantiv, oder + Infinitiv
En français, quand on aime une chose EN GÉNÉRAL, il faut l'article défini devant le nom : « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux ». On ne dit pas « J'aime football » — l'anglais laisse tomber l'article, mais le français le garde toujours. Devant un VERBE, au contraire, on met l'infinitif tout seul, sans préposition : « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — pas de « à » ni de « de ». Deux verbes plus forts suivent la même règle : « adorer » (aimer beaucoup) et « détester » : « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages ». Pour demander : « Tu aimes le football ? » → « Oui, j'aime bien » / « Non, pas trop ».
Im Französischen braucht man, wenn man etwas ALLGEMEIN mag, den bestimmten Artikel vor dem Substantiv: „J'aime LE football“, „J'aime LA musique“, „J'aime LES animaux“ (Ich mag Tiere). Man sagt nicht „J'aime football“ — das Englische lässt den Artikel weg, aber das Französische behält ihn immer. Vor einem VERB dagegen nimmt man den Infinitiv allein, ohne Präposition: „J'aime nager“, „J'aime lire“, „J'adore danser“ — kein „à“ oder „de“. Zwei stärkere Verben folgen derselben Regel: „adorer“ (sehr mögen) und „détester“: „J'adore la plage“, „Je déteste les embouteillages“. Zum Fragen: „Tu aimes le football ?“ (Magst du Fußball?) → „Oui, j'aime bien“ (Ja, mag ich) / „Non, pas trop“ (Nicht so sehr).
- J'aime le football et la musique. Ich mag Fußball und Musik.
- Elle aime nager le week-end. Sie schwimmt am Wochenende gern.
- Nous adorons la plage, mais nous détestons les embouteillages. Wir lieben den Strand, aber wir hassen Staus.
- Tu aimes danser ? — Oui, j'adore ! Tanzt du gern? — Ja, ich liebe es!
Culture
La terrasse, le foot et l'apéro Die Terrasse, der Fußball und der Apéro
Die Freizeit in Frankreich dreht sich oft um drei einfache Freuden: auf einer Terrasse sitzen, dem Fußball folgen und den Apéro mit Freunden nehmen. Darüber reden zu können, öffnet fast jedes Gespräch.
Die Café-Terrasse
In France, coffee is not just a drink, it is a place. You settle on a terrace for a « petit café » (an espresso), you watch people go by, and no one rushes you — you can stay an hour with a single cup. Ordering is simple: « Un café, s'il vous plaît » brings you an espresso; for a morning coffee with milk, ask for « un crème ». The terrace is the town's living room: you read there, you chat, you put the world to rights.
Fußball und Radsport
Sport brings the French together. Football is king: « Les Bleus » (the national team) thrill the whole country during the World Cup, and many « support » a club — PSG, OM, OL. But there is also cycling: every summer, « le Tour de France » crosses the country for three weeks, and people picnic by the roadside to watch the riders go by. An easy question to break the ice: « Tu as regardé le match hier ? » (Did you watch the match yesterday?).
Der Apéro unter Freunden
« L'apéro » (the apéritif) is the favourite ritual for getting together. At the end of the day, people gather at someone's place or on a terrace around a drink and little things to nibble: olives, crisps, saucisson, cheese. The invitation is relaxed — « Tu viens prendre l'apéro ? » (Are you coming for the apéro?) — and it is more an occasion to talk than to eat. An apéro can drag on and turn into an « apéro dînatoire » (an apéro that replaces dinner). What matters is the time together, without rushing.
Kurz gesagt: Um in Frankreich in eine Gruppe zu kommen, setz dich auf eine Terrasse, sprich über das letzte Spiel und nimm die Einladung zum Apéro an. Freizeit ist hier fast immer Zeit mit anderen.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →