Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 27

J'aime le football Me gusta el fútbol

Hablar del tiempo libre y decir qué te gusta. Vocabulario: le temps libre, le football, la plage, la musique, danser, nager, lire, aimer, adorer, détester. Punto clave: cuando algo te gusta en general, el francés pone el artículo definido (le/la/les): « J'aime LE football » (Me gusta el fútbol), « J'adore LA musique », « Je déteste LES embouteillages » (Odio los atascos). Ante un verbo, se pone el infinitivo desnudo, sin « à » ni « de »: « J'aime nager » (Me gusta nadar). Los angloparlantes olvidan el artículo: « J'aime football » ✗ → « J'aime le football » ✓. « adorer » (encantar) y « détester » siguen la misma regla. Rincón de pronunciación: la « j »/« g » que suena « zh » (j'aime, nager, plage) y la « -er » que se dice « é ». Cultura: el café, el fútbol y el apéro — cómo pasan los franceses su tiempo libre.

J'aime football ? J'aime LE football ! — ¿J'aime football? ¡J'aime LE football!

  1. Lucas Mike, qu'est-ce que tu fais pendant ton temps libre ? Mike, ¿qué haces en tu tiempo libre?
  2. Mike J'aime football. Me gusta el fútbol. (desliz: un sustantivo general necesita el artículo — di « J'aime LE football »)
  3. Lucas Presque ! En français, il faut l'article : « J'aime LE football ». ¡Casi! En francés hace falta el artículo: « J'aime LE football ».
  4. Mike Ah ! J'aime le football. Et j'aime nager aussi. ¡Ah! Me gusta el fútbol. Y también me gusta nadar.
  5. Lucas Voilà ! Devant un nom, l'article ; devant un verbe, rien : « j'aime nager ». ¡Eso! Ante un nombre, el artículo; ante un verbo, nada: « j'aime nager ».

Qu'est-ce que tu aimes ? — ¿Qué te gusta?

  1. Camille Lucas, tu aimes la musique ? Lucas, ¿te gusta la música?
  2. Lucas J'adore la musique ! Et j'aime danser. Et toi ? ¡Adoro la música! Y me gusta bailar. ¿Y tú?
  3. Camille J'aime la plage et lire. Mais je déteste me lever tôt. Me gusta la playa y leer. Pero detesto levantarme temprano.
  4. Lucas Alors dimanche on va à la plage, mais après le déjeuner ! Entonces el domingo vamos a la playa, ¡pero después del almuerzo!
汉字PinyinPOSMeaning
le temps libre n.m. el tiempo libre
le football n.m. el fútbol
la plage n.f. la playa
la musique n.f. la música
danser v. bailar
nager v. nadar
lire v. leer
aimer v. gustar, querer
adorer v. adorar, encantar
détester v. detestar, odiar

Aimer + LE/LA + nom, ou + infinitif Aimer + LE/LA + sustantivo, o + infinitivo

En français, quand on aime une chose EN GÉNÉRAL, il faut l'article défini devant le nom : « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux ». On ne dit pas « J'aime football » — l'anglais laisse tomber l'article, mais le français le garde toujours. Devant un VERBE, au contraire, on met l'infinitif tout seul, sans préposition : « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — pas de « à » ni de « de ». Deux verbes plus forts suivent la même règle : « adorer » (aimer beaucoup) et « détester » : « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages ». Pour demander : « Tu aimes le football ? » → « Oui, j'aime bien » / « Non, pas trop ».

En francés, cuando algo te gusta EN GENERAL, hace falta el artículo definido antes del sustantivo: « J'aime LE football », « J'aime LA musique », « J'aime LES animaux » (Me gustan los animales). No se dice « J'aime football » — el inglés quita el artículo, pero el francés siempre lo mantiene. Ante un VERBO, al contrario, se usa el infinitivo solo, sin preposición: « J'aime nager », « J'aime lire », « J'adore danser » — sin « à » ni « de ». Dos verbos más fuertes siguen la misma regla: « adorer » (encantar) y « détester »: « J'adore la plage », « Je déteste les embouteillages ». Para preguntar: « Tu aimes le football ? » (¿Te gusta el fútbol?) → « Oui, j'aime bien » (Sí, me gusta) / « Non, pas trop » (No mucho).

  • J'aime le football et la musique. Me gusta el fútbol y la música.
  • Elle aime nager le week-end. A ella le gusta nadar el fin de semana.
  • Nous adorons la plage, mais nous détestons les embouteillages. Nos encanta la playa, pero detestamos los atascos.
  • Tu aimes danser ? — Oui, j'adore ! ¿Te gusta bailar? — ¡Sí, me encanta!

La terrasse, le foot et l'apéro La terraza, el fútbol y el apéro

El tiempo libre en Francia gira a menudo en torno a tres placeres simples: sentarse en una terraza, seguir el fútbol y tomar el apéro con amigos. Saber hablar de ellos abre casi cualquier conversación.

La terraza de café

In France, coffee is not just a drink, it is a place. You settle on a terrace for a « petit café » (an espresso), you watch people go by, and no one rushes you — you can stay an hour with a single cup. Ordering is simple: « Un café, s'il vous plaît » brings you an espresso; for a morning coffee with milk, ask for « un crème ». The terrace is the town's living room: you read there, you chat, you put the world to rights.

El fútbol y el ciclismo

Sport brings the French together. Football is king: « Les Bleus » (the national team) thrill the whole country during the World Cup, and many « support » a club — PSG, OM, OL. But there is also cycling: every summer, « le Tour de France » crosses the country for three weeks, and people picnic by the roadside to watch the riders go by. An easy question to break the ice: « Tu as regardé le match hier ? » (Did you watch the match yesterday?).

El apéro entre amigos

« L'apéro » (the apéritif) is the favourite ritual for getting together. At the end of the day, people gather at someone's place or on a terrace around a drink and little things to nibble: olives, crisps, saucisson, cheese. The invitation is relaxed — « Tu viens prendre l'apéro ? » (Are you coming for the apéro?) — and it is more an occasion to talk than to eat. An apéro can drag on and turn into an « apéro dînatoire » (an apéro that replaces dinner). What matters is the time together, without rushing.

En resumen: para entrar en un grupo en Francia, siéntate en una terraza, habla del último partido y acepta la invitación al apéro. El tiempo libre aquí es, casi siempre, tiempo con los demás.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.