Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 43

Je suis allé à Paris ฉันไปปารีสมา

การเดินทางและวันหยุด คำศัพท์: le voyage, voyager, les vacances, l'hôtel, le billet, l'aéroport, la valise, le passeport, visiter, le séjour จุดสำคัญ: อดีตกาลประกอบด้วย ÊTRE ในบทที่ 34 คุณเรียนอดีตกาลประกอบด้วย « avoir » (j'ai mangé, j'ai visité) แต่กริยากลุ่มเล็ก ๆ — ส่วนใหญ่เป็นกริยาการเคลื่อนที่ — ใช้ « être »: aller → je suis allé (ไป), venir → je suis venu (มา), partir → je suis parti (จากไป), arriver → je suis arrivé (มาถึง), rentrer → je suis rentré (กลับบ้าน), rester → je suis resté (อยู่ต่อ), sortir, monter, descendre, tomber เมื่อใช้ « être » กริยาช่อง 3 ต้อง « สอดคล้อง » กับประธาน: « je suis allé » (ชาย) / « allée » (หญิง), « nous sommes allés », « elles sont allées » และระวังกริยาช่อง 3 อปกติ: faire → fait, prendre → pris, voir → vu, avoir → eu, être → été ดังนั้น: « Je suis allé à Paris, j'ai pris le train, j'ai visité le musée et je suis rentré content. » (ฉันไปปารีส นั่งรถไฟ ชมพิพิธภัณฑ์ แล้วกลับบ้านอย่างพอใจ) ข้อผิดคลาสสิกของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษมีกริยาช่วยตัวเดียว (« I have gone ») จึงใส่ « avoir » ทุกที่: « j'ai allé » ✗ เราพูด « je suis allé » ✓ มุมการออกเสียง: เสียงท้าย -é, -ée, -és, -ées ออกเสียง « é » ทั้งหมด — การสอดคล้องเขียนไว้แต่ไม่ได้ยิน

J'ai allé / je suis allé

  1. Camille Mike, tu as disparu la semaine dernière ! Où es-tu allé ? ไมค์ อาทิตย์ที่แล้วหายไปเลย! ไปไหนมา?
  2. Mike J'ai allé à Lyon ! Et j'ai visité le vieux quartier. ฉันไปลียง! แล้วก็เที่ยวย่านเมืองเก่า (พลาด: aller ใช้ être — « je suis allé »; visiter ใช้ avoir ดังนั้น « j'ai visité » ถูกแล้ว)
  3. Camille Presque ! « Visiter » va bien avec avoir. Mais « aller » se dit avec être : « je suis allé à Lyon ». เกือบแล้ว! « visiter » ใช้กับ avoir ได้ แต่ « aller » พูดกับ être: « je suis allé à Lyon »
  4. Mike Ah, les verbes de mouvement ! Comme en anglais tout est « have », j'oublie. Donc : je suis allé à Lyon. อ๋อ กริยาการเคลื่อนที่! เพราะอังกฤษใช้ « have » หมด ฉันเลยลืม งั้น: ฉันไปลียง
  5. Camille Voilà ! Et avec être, le participe s'accorde. Une amie dirait « je suis allée ». ใช่เลย! และกับ être กริยาช่อง 3 ต้องสอดคล้อง เพื่อนผู้หญิงจะพูด « je suis allée »
  6. Mike Compris ! Alors : je suis allé à Lyon, j'ai pris le train et je suis rentré ravi. เข้าใจแล้ว! งั้น: ฉันไปลียง นั่งรถไฟ แล้วกลับบ้านอย่างปลื้ม

Les vacances de l'année dernière — วันหยุดปีที่แล้ว

  1. Lucas Camille, où es-tu allée pour les vacances l'année dernière ? กามีย์ วันหยุดปีที่แล้วเธอไปไหนมา?
  2. Camille Je suis allée au Portugal. Je suis restée une semaine à Lisbonne. ฉันไปโปรตุเกส อยู่ลิสบอนหนึ่งสัปดาห์
  3. Lucas Ça donne envie ! Et qu'est-ce que tu as fait là-bas ? น่าไปจัง! แล้วไปทำอะไรที่นั่นบ้าง?
  4. Camille J'ai visité la vieille ville, j'ai pris le tramway et j'ai vu l'océan. ฉันเที่ยวเมืองเก่า นั่งรถราง และเห็นมหาสมุทร
  5. Lucas Et l'hôtel, il était bien ? Le voyage a coûté cher ? แล้วโรงแรมล่ะ ดีไหม? ทริปแพงไหม?
  6. Camille L'hôtel était simple, mais le séjour a été inoubliable. Je suis rentrée ravie. โรงแรมเรียบง่าย แต่การพักไม่มีวันลืม ฉันกลับบ้านอย่างปลื้ม
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
le voyage n.m. การเดินทาง
voyager v. เดินทาง
les vacances n.f.pl. วันหยุด
l'hôtel n.m. โรงแรม
le billet n.m. ตั๋ว
l'aéroport n.m. สนามบิน
la valise n.f. กระเป๋าเดินทาง
le passeport n.m. หนังสือเดินทาง
visiter v. เยี่ยมชม
le séjour n.m. การพัก
le train n.m. รถไฟ
inoubliable adj. ไม่มีวันลืม
l'année dernière adv. ปีที่แล้ว

Le passé composé avec être : je suis allé อดีตกาลประกอบด้วย être: je suis allé

Au chapitre 34, tu as appris le passé composé avec « avoir » : j'ai mangé, j'ai visité. La plupart des verbes marchent ainsi. Mais un petit groupe — surtout les verbes de MOUVEMENT et de changement d'état — se conjugue avec « être » comme auxiliaire. Les plus utiles en voyage : aller (je suis ALLÉ), venir (je suis VENU), partir (je suis PARTI), arriver (je suis ARRIVÉ), rentrer (je suis RENTRÉ), rester (je suis RESTÉ), sortir (sorti), monter (monté), descendre (descendu), tomber (tombé), passer (passé). Deux choses à retenir. (1) L'auxiliaire est ÊTRE : je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont + participe. (2) Avec être, le participe s'ACCORDE avec le sujet, comme un adjectif : « il est allé », « elle est allée », « nous sommes allés », « elles sont allées ». Bonne nouvelle : cet accord s'écrit mais ne s'entend presque jamais (-é, -ée, -és, -ées se disent tous « é »). Pense aussi aux participes IRRÉGULIERS, avec avoir ou être : faire → fait, prendre → pris, voir → vu, avoir → eu, être → été, mettre → mis. Ainsi on raconte un voyage : « L'année dernière, je suis allé en France. J'ai pris l'avion, j'ai visité Paris, j'ai vu la tour Eiffel, et je suis rentré ravi. » L'ERREUR classique de l'anglophone : comme l'anglais n'a qu'un auxiliaire (« I HAVE gone / eaten »), on met « avoir » partout — « j'ai allé » ✗, « j'ai parti » ✗. Avec ces verbes de mouvement, c'est ÊTRE : « je suis allé » ✓, « je suis parti » ✓.

ในบทที่ 34 คุณเรียนอดีตกาลประกอบด้วย « avoir »: j'ai mangé, j'ai visité กริยาส่วนใหญ่เป็นแบบนี้ แต่กริยากลุ่มเล็ก ๆ — ส่วนใหญ่เป็นกริยาการเคลื่อนที่และการเปลี่ยนสภาพ — ใช้ « être » เป็นกริยาช่วย ที่มีประโยชน์สุดในการเดินทาง: aller (je suis ALLÉ, ไป), venir (je suis VENU, มา), partir (je suis PARTI, จากไป), arriver (je suis ARRIVÉ, มาถึง), rentrer (je suis RENTRÉ, กลับบ้าน), rester (je suis RESTÉ, อยู่ต่อ), sortir (sorti), monter (monté), descendre (descendu), tomber (tombé), passer (passé) จำสองอย่าง (1) กริยาช่วยคือ ÊTRE: je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont + กริยาช่อง 3 (2) กับ être กริยาช่อง 3 « สอดคล้อง » กับประธานเหมือนคำคุณศัพท์: « il est allé », « elle est allée », « nous sommes allés », « elles sont allées » ข่าวดี: การสอดคล้องนี้เขียนไว้แต่แทบไม่ได้ยิน (-é, -ée, -és, -ées ออกเสียง « é » ทั้งหมด) และระวังกริยาช่อง 3 อปกติ (กับ avoir หรือ être): faire → fait, prendre → pris, voir → vu, avoir → eu, être → été, mettre → mis ดังนั้นเล่าการเดินทาง: « L'année dernière, je suis allé en France. J'ai pris l'avion, j'ai visité Paris, j'ai vu la tour Eiffel, et je suis rentré ravi. » (ปีที่แล้วฉันไปฝรั่งเศส ฉันนั่งเครื่องบิน เที่ยวปารีส เห็นหอไอเฟล แล้วกลับบ้านอย่างปลื้ม) ข้อผิดคลาสสิกของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษมีกริยาช่วยตัวเดียว (« I HAVE gone / eaten ») จึงใส่ « avoir » ทุกที่ — « j'ai allé » ✗, « j'ai parti » ✗ กับกริยาการเคลื่อนที่พวกนี้ ใช้ ÊTRE: « je suis allé » ✓, « je suis parti » ✓

  • L'année dernière, je suis allé en Espagne avec ma famille. ปีที่แล้วฉันไปสเปนกับครอบครัว
  • Nous sommes partis tôt et nous sommes arrivés à midi. เราออกเดินทางแต่เช้าและมาถึงตอนเที่ยง
  • J'ai pris le train, j'ai visité la ville et j'ai vu la mer. ฉันนั่งรถไฟ เที่ยวเมือง และเห็นทะเล
  • Elle est restée trois jours et elle est rentrée hier. เธออยู่สามวันและกลับบ้านเมื่อวาน
  • Où es-tu allé pendant les vacances ? — Je suis resté à la maison. ช่วงวันหยุดเธอไปไหนมา? — ฉันอยู่บ้าน

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.