Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 44
생일 축하해요! สุขสันต์วันเกิด!
งานเลี้ยงและการเฉลิมฉลอง คำศัพท์: 파티, 선물, 생일, 초대, 크리스마스, 주다, 받다, 드리다, 축하하다, 케이크 ไวยากรณ์หลัก: กริยาให้/รับ "주다 / 받다" และคำยกย่อง "드리다" "주다" คือให้อะไรแก่คนอื่น (= to give), "받다" คือรับ (= to receive) ผู้รับใช้คำช่วยที่เรียนในบทที่ 40: เพื่อน/คนอ่อนวัยใช้ "에게/한테", ผู้ใหญ่ใช้ "께" แต่เมื่อให้ผู้ใหญ่ (คุณยาย ครู) ใช้คำยกย่อง "드리다" แทน "주다" ตัวอย่าง: "친구에게 선물을 줘요" (ให้เพื่อนของขวัญ), "선물을 받아요" (รับของขวัญ), "할머니께 선물을 드려요" (มอบของขวัญแก่คุณยาย ยกย่อง) ข้อผิดที่พบบ่อยของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษมี "give" ตัวเดียว จึงใช้ "주다 + 에게" กับผู้ใหญ่ด้วยแล้วพูด "할머니에게 줬어요" ✗ กับผู้ใหญ่ให้ใช้ "께 + 드리다" พูด "할머니께 드렸어요" ✓ มุมฮันกึล: "받다" คือ [받따] (ตึงหลัง ㄷ), "축하해요" คือ [추카해요] (ㄱ+ㅎ→ㅋ)
บทสนทนา
할머니에게 줬어요 / 할머니께 드렸어요
- Jieun 마이클 씨, 이번 주말이 할머니 생신이라고 했죠? 선물 생각했어요? ไมเคิล บอกว่าสุดสัปดาห์นี้วันเกิดคุณยายใช่ไหม? คิดเรื่องของขวัญหรือยัง?
- Michael 네! 할머니에게 스카프를 줄 거예요. คิดแล้ว! ฉันจะให้ผ้าพันคอคุณยาย (พลาด: กับผู้ใหญ่ต้องเป็น "할머니께" + "드리다": "할머니께 스카프를 드릴 거예요")
- Jieun 거의 맞아요! 그런데 할머니께는 "께"와 높임말 "드리다"를 써요: "할머니께 스카프를 드릴 거예요". เกือบถูก! แต่กับคุณยายใช้ "께" และคำยกย่อง "드리다": "할머니께 스카프를 드릴 거예요"
- Michael 아, 웃어른께는 "께 + 드리다"군요! 그럼: 할머니께 스카프를 드릴 거예요. อ๋อ กับผู้ใหญ่ใช้ "께 + 드리다"! งั้น: ฉันจะมอบผ้าพันคอให้คุณยาย
- Jieun 맞아요! 그리고 친구에게는 그냥 "에게 + 주다"예요: "친구에게 선물을 줘요". ใช่! และกับเพื่อนก็แค่ "에게 + 주다": "친구에게 선물을 줘요"
- Michael 알겠어요! 할머니께 스카프를 드리고, 지은 씨에게는 책을 줄게요. เข้าใจแล้ว! ฉันจะมอบผ้าพันคอให้คุณยาย และให้หนังสือจีอึน
บทสนทนา
생일 파티에서 — ที่งานวันเกิด
- Jieun 파티가 정말 예뻐요! 초대해 줘서 고마워요, 민수 씨. งานสวยจริง ๆ! ขอบคุณที่เชิญนะ มินซู
- Minsu 별말씀을요! 그런데 사람들이 벌써 선물을 줬어요? ไม่เป็นไรเลย! ว่าแต่ ทุกคนให้ของขวัญกันแล้วหรือยัง?
- Jieun 네, 몇 개요! 지수가 책을 줬고, 저는 예쁜 꽃을 받았어요. ค่ะ บ้างแล้ว! จีซูให้หนังสือ ส่วนฉันได้รับดอกไม้สวย ๆ
- Minsu 좋네요! 이따가 할머니께 케이크를 드릴 거예요. 할머니도 오셨거든요. ดีจัง! เดี๋ยวฉันจะมอบเค้กให้คุณยาย คุณยายก็มาด้วย
- Jieun 어머, 할머니께서 오셨어요? 그럼 저도 인사를 드려야겠어요. โอ้ คุณยายมาด้วยเหรอ? งั้นฉันก็ต้องไปทักทายท่านด้วย
- Minsu 좋아요. 그리고 다 같이 케이크를 자르고 생일 축하 노래를 부를 거예요. ดีเลย แล้วเราจะตัดเค้กด้วยกันและร้องเพลงวันเกิด
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| 파티 | pati | n. | งานเลี้ยง |
| 선물 | seonmul | n. | ของขวัญ |
| 생일 | saengil | n. | วันเกิด |
| 초대 | chodae | n. | คำเชิญ |
| 크리스마스 | keuriseumaseu | n. | คริสต์มาส |
| 주다 | juda | v. | ให้ |
| 받다 | batda | v. | ได้รับ |
| 드리다 | deurida | v. | มอบให้ (คำยกย่อง) |
| 축하하다 | chukhahada | v. | แสดงความยินดี, ฉลอง |
| 케이크 | keikeu | n. | เค้ก |
| 초대하다 | chodaehada | v. | เชิญ |
| 기쁘다 | gippeuda | adj. | ดีใจ |
ไวยากรณ์
주고받기: 주다 / 받다, 그리고 높임말 드리다 ให้และรับ: 주다 / 받다 และคำยกย่อง 드리다
한국어에서 주고받는 일에는 세 동사가 중요해요. "주다"(= to give): 남에게 무언가를 준다. "받다"(= to receive): 남에게서 무언가를 받는다. "드리다"(= to give, 높임): 웃어른께 무언가를 드린다. 받는 사람은 40과에서 배운 조사로 표시해요: 친구·동생에게는 "에게" 또는 "한테"(친구에게, 동생한테), 웃어른께는 높임 조사 "께"(할머니께, 선생님께). 핵심: 웃어른께 줄 때는 "주다"를 그대로 쓰지 않고, 높임말 "드리다"로 바꿔요. 그래서 "께"와 "드리다"는 짝이에요. 예: "친구에게 선물을 줘요"(친구에게 → 주다), "동생한테 케이크를 줬어요"(동생한테 → 주다), "선물을 받았어요"(받다), "할머니께 선물을 드려요"(할머니께 → 드리다, 높임), "선생님께 편지를 드렸어요". 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어에는 "give"가 하나뿐이고 높임이 없어서, 웃어른께도 "주다 + 에게"를 그대로 써서 "할머니에게 선물을 줬어요" ✗라고 하기 쉬워요. 웃어른께는 반드시 "께 + 드리다"로, "할머니께 선물을 드렸어요" ✓라고 하세요. 정리: 친구/동생 = 에게·한테 + 주다; 웃어른 = 께 + 드리다; 받을 때는 누구든 "받다".
ในภาษาเกาหลี การให้และรับมีสามกริยาสำคัญ "주다" (= to give): ให้อะไรแก่คนอื่น "받다" (= to receive): รับอะไรจากคนอื่น "드리다" (= to give คำยกย่อง): มอบอะไรแก่ผู้ใหญ่ ผู้รับใช้คำช่วยที่เรียนในบทที่ 40: เพื่อน/คนอ่อนวัยใช้ "에게" หรือ "한테" (친구에게, 동생한테), ผู้ใหญ่ใช้คำช่วยยกย่อง "께" (할머니께, 선생님께) จุดสำคัญ: เมื่อให้ผู้ใหญ่ ไม่ใช้ "주다" ตรง ๆ แต่เปลี่ยนเป็นคำยกย่อง "드리다" ดังนั้น "께" กับ "드리다" เป็นคู่กัน ตัวอย่าง: "친구에게 선물을 줘요" (친구에게 → 주다), "동생한테 케이크를 줬어요" (동생한테 → 주다), "선물을 받았어요" (받다), "할머니께 선물을 드려요" (할머니께 → 드리다 ยกย่อง), "선생님께 편지를 드렸어요" ข้อผิดที่พบบ่อยของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษมี "give" ตัวเดียวและไม่มีคำยกย่อง จึงใช้ "주다 + 에게" กับผู้ใหญ่ด้วยแล้วพูด "할머니에게 선물을 줬어요" ✗ กับผู้ใหญ่ต้องใช้ "께 + 드리다" พูด "할머니께 선물을 드렸어요" ✓ สรุป: เพื่อน/คนอ่อนวัย = 에게·한테 + 주다; ผู้ใหญ่ = 께 + 드리다; ตอนรับ ใครก็ใช้ "받다"
- 내일 지은 씨 생일이에요. 저는 지은 씨에게 책을 줄 거예요. พรุ่งนี้วันเกิดจีอึน ฉันจะให้หนังสือจีอึน
- 저는 친구한테서 예쁜 선물을 받았어요. ฉันได้รับของขวัญสวย ๆ จากเพื่อน
- 할머니께 케이크를 드렸어요. 아주 기뻐하셨어요. ฉันมอบเค้กให้คุณยาย ท่านดีใจมาก
- 크리스마스에 부모님께 무엇을 드릴 거예요? คริสต์มาสจะมอบอะไรให้พ่อแม่?
- 파티에 초대해 줘서 고마워요. 이 선물을 받으세요. ขอบคุณที่เชิญมางานเลี้ยง รับของขวัญนี้ด้วยนะ
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →