Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 44

생일 축하해요! สุขสันต์วันเกิด!

งานเลี้ยงและการเฉลิมฉลอง คำศัพท์: 파티, 선물, 생일, 초대, 크리스마스, 주다, 받다, 드리다, 축하하다, 케이크 ไวยากรณ์หลัก: กริยาให้/รับ "주다 / 받다" และคำยกย่อง "드리다" "주다" คือให้อะไรแก่คนอื่น (= to give), "받다" คือรับ (= to receive) ผู้รับใช้คำช่วยที่เรียนในบทที่ 40: เพื่อน/คนอ่อนวัยใช้ "에게/한테", ผู้ใหญ่ใช้ "께" แต่เมื่อให้ผู้ใหญ่ (คุณยาย ครู) ใช้คำยกย่อง "드리다" แทน "주다" ตัวอย่าง: "친구에게 선물을 줘요" (ให้เพื่อนของขวัญ), "선물을 받아요" (รับของขวัญ), "할머니께 선물을 드려요" (มอบของขวัญแก่คุณยาย ยกย่อง) ข้อผิดที่พบบ่อยของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษมี "give" ตัวเดียว จึงใช้ "주다 + 에게" กับผู้ใหญ่ด้วยแล้วพูด "할머니에게 줬어요" ✗ กับผู้ใหญ่ให้ใช้ "께 + 드리다" พูด "할머니께 드렸어요" ✓ มุมฮันกึล: "받다" คือ [받따] (ตึงหลัง ㄷ), "축하해요" คือ [추카해요] (ㄱ+ㅎ→ㅋ)

할머니에게 줬어요 / 할머니께 드렸어요

  1. Jieun 마이클 씨, 이번 주말이 할머니 생신이라고 했죠? 선물 생각했어요? ไมเคิล บอกว่าสุดสัปดาห์นี้วันเกิดคุณยายใช่ไหม? คิดเรื่องของขวัญหรือยัง?
  2. Michael 네! 할머니에게 스카프를 줄 거예요. คิดแล้ว! ฉันจะให้ผ้าพันคอคุณยาย (พลาด: กับผู้ใหญ่ต้องเป็น "할머니께" + "드리다": "할머니께 스카프를 드릴 거예요")
  3. Jieun 거의 맞아요! 그런데 할머니께는 "께"와 높임말 "드리다"를 써요: "할머니께 스카프를 드릴 거예요". เกือบถูก! แต่กับคุณยายใช้ "께" และคำยกย่อง "드리다": "할머니께 스카프를 드릴 거예요"
  4. Michael 아, 웃어른께는 "께 + 드리다"군요! 그럼: 할머니께 스카프를 드릴 거예요. อ๋อ กับผู้ใหญ่ใช้ "께 + 드리다"! งั้น: ฉันจะมอบผ้าพันคอให้คุณยาย
  5. Jieun 맞아요! 그리고 친구에게는 그냥 "에게 + 주다"예요: "친구에게 선물을 줘요". ใช่! และกับเพื่อนก็แค่ "에게 + 주다": "친구에게 선물을 줘요"
  6. Michael 알겠어요! 할머니께 스카프를 드리고, 지은 씨에게는 책을 줄게요. เข้าใจแล้ว! ฉันจะมอบผ้าพันคอให้คุณยาย และให้หนังสือจีอึน

생일 파티에서 — ที่งานวันเกิด

  1. Jieun 파티가 정말 예뻐요! 초대해 줘서 고마워요, 민수 씨. งานสวยจริง ๆ! ขอบคุณที่เชิญนะ มินซู
  2. Minsu 별말씀을요! 그런데 사람들이 벌써 선물을 줬어요? ไม่เป็นไรเลย! ว่าแต่ ทุกคนให้ของขวัญกันแล้วหรือยัง?
  3. Jieun 네, 몇 개요! 지수가 책을 줬고, 저는 예쁜 꽃을 받았어요. ค่ะ บ้างแล้ว! จีซูให้หนังสือ ส่วนฉันได้รับดอกไม้สวย ๆ
  4. Minsu 좋네요! 이따가 할머니께 케이크를 드릴 거예요. 할머니도 오셨거든요. ดีจัง! เดี๋ยวฉันจะมอบเค้กให้คุณยาย คุณยายก็มาด้วย
  5. Jieun 어머, 할머니께서 오셨어요? 그럼 저도 인사를 드려야겠어요. โอ้ คุณยายมาด้วยเหรอ? งั้นฉันก็ต้องไปทักทายท่านด้วย
  6. Minsu 좋아요. 그리고 다 같이 케이크를 자르고 생일 축하 노래를 부를 거예요. ดีเลย แล้วเราจะตัดเค้กด้วยกันและร้องเพลงวันเกิด
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
파티 pati n. งานเลี้ยง
선물 seonmul n. ของขวัญ
생일 saengil n. วันเกิด
초대 chodae n. คำเชิญ
크리스마스 keuriseumaseu n. คริสต์มาส
주다 juda v. ให้
받다 batda v. ได้รับ
드리다 deurida v. มอบให้ (คำยกย่อง)
축하하다 chukhahada v. แสดงความยินดี, ฉลอง
케이크 keikeu n. เค้ก
초대하다 chodaehada v. เชิญ
기쁘다 gippeuda adj. ดีใจ

주고받기: 주다 / 받다, 그리고 높임말 드리다 ให้และรับ: 주다 / 받다 และคำยกย่อง 드리다

한국어에서 주고받는 일에는 세 동사가 중요해요. "주다"(= to give): 남에게 무언가를 준다. "받다"(= to receive): 남에게서 무언가를 받는다. "드리다"(= to give, 높임): 웃어른께 무언가를 드린다. 받는 사람은 40과에서 배운 조사로 표시해요: 친구·동생에게는 "에게" 또는 "한테"(친구에게, 동생한테), 웃어른께는 높임 조사 "께"(할머니께, 선생님께). 핵심: 웃어른께 줄 때는 "주다"를 그대로 쓰지 않고, 높임말 "드리다"로 바꿔요. 그래서 "께"와 "드리다"는 짝이에요. 예: "친구에게 선물을 줘요"(친구에게 → 주다), "동생한테 케이크를 줬어요"(동생한테 → 주다), "선물을 받았어요"(받다), "할머니께 선물을 드려요"(할머니께 → 드리다, 높임), "선생님께 편지를 드렸어요". 영어권 학습자의 흔한 실수: 영어에는 "give"가 하나뿐이고 높임이 없어서, 웃어른께도 "주다 + 에게"를 그대로 써서 "할머니에게 선물을 줬어요" ✗라고 하기 쉬워요. 웃어른께는 반드시 "께 + 드리다"로, "할머니께 선물을 드렸어요" ✓라고 하세요. 정리: 친구/동생 = 에게·한테 + 주다; 웃어른 = 께 + 드리다; 받을 때는 누구든 "받다".

ในภาษาเกาหลี การให้และรับมีสามกริยาสำคัญ "주다" (= to give): ให้อะไรแก่คนอื่น "받다" (= to receive): รับอะไรจากคนอื่น "드리다" (= to give คำยกย่อง): มอบอะไรแก่ผู้ใหญ่ ผู้รับใช้คำช่วยที่เรียนในบทที่ 40: เพื่อน/คนอ่อนวัยใช้ "에게" หรือ "한테" (친구에게, 동생한테), ผู้ใหญ่ใช้คำช่วยยกย่อง "께" (할머니께, 선생님께) จุดสำคัญ: เมื่อให้ผู้ใหญ่ ไม่ใช้ "주다" ตรง ๆ แต่เปลี่ยนเป็นคำยกย่อง "드리다" ดังนั้น "께" กับ "드리다" เป็นคู่กัน ตัวอย่าง: "친구에게 선물을 줘요" (친구에게 → 주다), "동생한테 케이크를 줬어요" (동생한테 → 주다), "선물을 받았어요" (받다), "할머니께 선물을 드려요" (할머니께 → 드리다 ยกย่อง), "선생님께 편지를 드렸어요" ข้อผิดที่พบบ่อยของผู้พูดอังกฤษ: อังกฤษมี "give" ตัวเดียวและไม่มีคำยกย่อง จึงใช้ "주다 + 에게" กับผู้ใหญ่ด้วยแล้วพูด "할머니에게 선물을 줬어요" ✗ กับผู้ใหญ่ต้องใช้ "께 + 드리다" พูด "할머니께 선물을 드렸어요" ✓ สรุป: เพื่อน/คนอ่อนวัย = 에게·한테 + 주다; ผู้ใหญ่ = 께 + 드리다; ตอนรับ ใครก็ใช้ "받다"

  • 내일 지은 씨 생일이에요. 저는 지은 씨에게 책을 줄 거예요. พรุ่งนี้วันเกิดจีอึน ฉันจะให้หนังสือจีอึน
  • 저는 친구한테서 예쁜 선물을 받았어요. ฉันได้รับของขวัญสวย ๆ จากเพื่อน
  • 할머니께 케이크를 드렸어요. 아주 기뻐하셨어요. ฉันมอบเค้กให้คุณยาย ท่านดีใจมาก
  • 크리스마스에 부모님께 무엇을 드릴 거예요? คริสต์มาสจะมอบอะไรให้พ่อแม่?
  • 파티에 초대해 줘서 고마워요. 이 선물을 받으세요. ขอบคุณที่เชิญมางานเลี้ยง รับของขวัญนี้ด้วยนะ

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.