Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 34
Вчера я отдыхал เมื่อวานฉันพักผ่อน
อดีตกาลใหญ่ครั้งแรกของเรา! จนถึงตอนนี้เราพูดแค่ปัจจุบัน ตอนนี้เรียนเล่าเรื่องเมื่อวาน ในภาษารัสเซียอดีตกาลสร้างง่ายมาก: เอารูปกริยาไม่ผัน ตัด «-ть» แล้วเติม «-л»: читать → читал, работать → работал, купить → купил แต่มีจุดพลิกที่คุ้นจากบทที่ 20: รูปสอดคล้องไม่ใช่กับ «บุรุษ» แต่กับ «เพศ» และ «พจน์» ของประธาน เพศชาย: «-л» (он читал) เพศหญิง: «-ла» (она читала) เพศกลาง: «-ло» (радио играло) พหูพจน์: «-ли» (они читали) ดังนั้นผู้ชายพูด «я читал» ผู้หญิงพูด «я читала» ไมค์คนอังกฤษลืมเรื่องเพศ (อังกฤษ «read» เหมือนกันหมด) และพูด «Она читал» ✗ แทน «Она читала» ✓ อีวานจะเตือนกฎเพศจากบทที่ 20 มุมเสียง: «читал» = «chi-TÁL», «читала» = «chi-TÁ-la»
บทสนทนา
Что делала Аня вчера? — เมื่อวานอันยาทำอะไร?
- ivan
- mike
- ivan
- mike
- ivan
- mike
บทสนทนา
Выходные — สุดสัปดาห์
- anya
- ivan
- anya
- ivan
- anya
- ivan
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| вчера | vcherá | adv. | เมื่อวาน |
| отдыхать | atdykhátʼ | v. | พักผ่อน |
| купить | kupítʼ | v. | ซื้อ |
| смотреть | smatrétʼ | v. | ดู |
| гулять | gulyátʼ | v. | เดินเล่น |
| готовить | gatóvitʼ | v. | ทำอาหาร, เตรียม |
| фильм | filʼm | n. | ภาพยนตร์ |
| письмо | pisʼmó | n. | จดหมาย |
| уже | uzhé | adv. | แล้ว |
| недавно | nedávna | adv. | เมื่อไม่นานมานี้ |
ไวยากรณ์
Прошедшее время: «-л / -ла / -ло / -ли» อดีตกาล: «-л / -ла / -ло / -ли»
Прошедшее время в русском на удивление лёгкое. Возьми инфинитив, убери «-ть» и добавь окончание по роду и числу ПОДЛЕЖАЩЕГО: мужской «-л», женский «-ла», средний «-ло», множественное «-ли». Смотри: читать → читал (он), читала (она), читали (мы/они). Работать → работал, работала, работали. Купить → купил, купила, купили. Важно: окончание НЕ зависит от лица (я / ты / он) — только от рода и числа. Поэтому мужчина говорит «я работал», а женщина «я работала»; «ты купил» мужчине, «ты купила» женщине. Это та же логика согласования по роду, что и с прилагательными в главе 20 (новый / новая / новое). Прошедшее «быть»: был / была / было / были. Ошибка Майка: по-английски глагол в прошедшем не меняется по роду («she read», «he read» — одинаково), поэтому он говорит «Она читал» ✗. Но подлежащее «она» — женский род, значит «Она читала» ✓.
อดีตกาลรัสเซียง่ายอย่างน่าประหลาด เอารูปกริยาไม่ผัน ตัด «-ть» แล้วเติมท้ายตาม «เพศ» และ «พจน์» ของ «ประธาน»: เพศชาย «-л», เพศหญิง «-ла», เพศกลาง «-ло», พหูพจน์ «-ли» ดู: читать → читал (เขาชาย), читала (เธอ), читали (เรา/พวกเขา) работать → работал, работала, работали купить → купил, купила, купили สำคัญ: ท้าย «ไม่» ขึ้นกับบุรุษ (я / ты / он) — ขึ้นกับเพศและพจน์เท่านั้น ดังนั้นผู้ชายพูด «я работал» ผู้หญิง «я работала»; «ты купил» กับผู้ชาย «ты купила» กับผู้หญิง นี่คือตรรกะการสอดคล้องเพศเดียวกับคำคุณศัพท์ในบทที่ 20 (новый / новая / новое) อดีตของ «быть» (เป็น): был / была / было / были ข้อผิดของไมค์: อังกฤษกริยาอดีตไม่เปลี่ยนตามเพศ («she read», «he read» เหมือนกัน) เขาจึงพูด «Она читал» ✗ แต่ประธาน «она» เป็นเพศหญิง จึงต้องเป็น «Она читала» ✓
- Вчера он работал дома. Vcherá on rabótal dóma. เมื่อวานเขาทำงานที่บ้าน
- Вчера она читала книгу. Vcherá aná chitála knígu. เมื่อวานเธออ่านหนังสือ
- Мы купили хлеб и молоко. My kupíli khlyep i malakó. เราซื้อขนมปังและนม
- Я уже смотрел этот фильм. Ya uzhé smatrél état filʼm. ฉันดูหนังเรื่องนี้แล้ว (ผู้ชายพูด)
- Я уже смотрела этот фильм. Ya uzhé smatréla état filʼm. ฉันดูหนังเรื่องนี้แล้ว (ผู้หญิงพูด)
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →