Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 35

Много риса, мало соли ข้าวเยอะ เกลือน้อย

Mnóga rísa, mála sóli

บทสุดท้ายของหนังสือ — เรื่องอาหารและปริมาณ คุณรู้จักการกแสดงความเป็นเจ้าของ (genitive) แล้วจากบทที่ 22, 26 และโดยเฉพาะบทที่ 32 («нет стола») ตอนนี้ใช้อีกครั้ง: หลังคำบอกปริมาณ «много» (มาก), «мало» (น้อย), «немного» (นิดหน่อย) คำนามอยู่ในการก «สัมพันธการก» นับไม่ได้ — สัมพันธการกเอกพจน์: много риса, мало сахара, немного соли นับได้พหูพจน์ — สัมพันธการกพหูพจน์: много фруктов ตรรกะเหมือน «нет»: ทั้ง «нет» และ «много» ต้องใช้สัมพันธการก ไมค์คนอังกฤษพูด «много рис» ✗ เพราะอังกฤษ «a lot of rice» คำ «rice» ไม่เปลี่ยน แต่รัสเซียต้องใช้สัมพันธการก: «много риса» ✓ อีวานจะโยงกับ «нет стола» จากบทที่ 32 มุมเสียง: «риса» = «RÍ-sa», «соли» = «SÓ-li» («л» อ่อน)

В магазине — ที่ร้าน

  1. ivan
  2. mike
  3. ivan
  4. mike
  5. ivan
  6. mike

Готовим ужин — ทำอาหารเย็น

  1. anya
  2. ivan
  3. anya
  4. ivan
  5. anya
  6. ivan
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
рис ris n. ข้าว
суп sup n. ซุป
мясо myása n. เนื้อ
рыба rýba n. ปลา
сахар sákhar n. น้ำตาล
соль solʼ n. เกลือ
фрукты frúkty n. ผลไม้
много mnóga adv. มาก, เยอะ
мало mála adv. น้อย
немного nimnóga adv. นิดหน่อย

Количество + родительный: «много риса» ปริมาณ + สัมพันธการก: «много риса»

Слова количества «много», «мало», «немного» ведут себя так же, как «нет» из главы 32: после них существительное стоит в РОДИТЕЛЬНОМ падеже. Правило простое, и ты его уже знаешь. Неисчисляемая еда (её нельзя сосчитать) идёт в родительный единственного числа. Мужской род прибавляет «-а»: рис → много риса, сахар → мало сахара, суп → немного супа. Средний «-о» меняется на «-а»: мясо → много мяса. Женский «-а» меняется на «-ы»: рыба → много рыбы; а мягкий женский на «-ь» — на «-и»: соль → мало соли. Исчисляемое во множественном числе идёт в родительный множественного: фрукты → много фруктов. Сравни: «нет соли» (нет + родительный) и «мало соли» (мало + родительный) — один и тот же падеж. Ошибка Майка: по-английски «a lot of rice» слово «rice» не меняется, поэтому он говорит «много рис» ✗. Но по-русски: «много риса» ✓.

คำบอกปริมาณ «много», «мало», «немного» ทำตัวเหมือน «нет» จากบทที่ 32 ทุกประการ: หลังคำเหล่านี้คำนามอยู่ในการก «สัมพันธการก» กฎง่ายและคุณรู้แล้ว อาหารนับไม่ได้ (นับไม่ได้) ไปเป็นสัมพันธการกเอกพจน์ เพศชายเติม «-а»: рис → много риса, сахар → мало сахара, суп → немного супа เพศกลาง «-о» เปลี่ยนเป็น «-а»: мясо → много мяса เพศหญิง «-а» เปลี่ยนเป็น «-ы»: рыба → много рыбы; และเพศหญิงเสียงอ่อนลงท้าย «-ь» เป็น «-и»: соль → мало соли คำนามนับได้พหูพจน์ไปเป็นสัมพันธการกพหูพจน์: фрукты → много фруктов เทียบ: «нет соли» (нет + สัมพันธการก) และ «мало соли» (мало + สัมพันธการก) — การกเดียวกันเป๊ะ ข้อผิดของไมค์: อังกฤษ «a lot of rice» คำ «rice» ไม่เปลี่ยน เขาจึงพูด «много рис» ✗ แต่รัสเซีย: «много риса» ✓

  • На кухне много риса. Na kúkhne mnóga rísa. ในครัวมีข้าวเยอะ
  • В супе мало соли. V súpe mála sóli. ในซุปมีเกลือน้อย
  • Я купил немного мяса и рыбы. Ya kupíl nimnóga myása i rýby. ฉันซื้อเนื้อและปลานิดหน่อย
  • На столе много фруктов. Na stalé mnóga frúktaf. บนโต๊ะมีผลไม้เยอะ

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.