Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 33
Comment tu y vas ? How do you get there?
Transport vocabulary: le bus, le train, la voiture, le vélo, la moto, l'avion, le métro, à pied, en, la gare. Key grammar: for a vehicle you get INSIDE, say « en » + the means, with no article: « en bus », « en train », « en voiture », « en métro », « en avion ». For something you straddle or for walking, say « à »: « à pied », « à vélo », « à moto ». The pattern is aller + à/au + place + en/à + means: « Je vais au travail en bus » (I go to work by bus). English says « by bus »; the English speaker looks for « by » and takes « par » — but « par » marks the route or agent (« passer PAR Lyon » = to go via Lyon), not the means: « Je vais par bus » ✗ → « Je vais en bus » ✓. Sound corner: « en », « train » (nasal), « voiture ».
Dialogue
« en » bus ou « par » bus ? — « en » bus or « par » bus?
- Lucas Mike, comment tu vas à la fac ? Mike, how do you get to college?
- Mike Je vais par bus. I go by bus. (slip: the means is « en », not « par »)
- Lucas Le moyen, c'est « en », Mike. « par » c'est le chemin : « passer par Lyon ». Dis « en bus ». The means is « en », Mike. « par » is the route: « passer par Lyon » (to go via Lyon). Say « en bus ».
- Mike Ah ! Je vais à la fac en bus. Parfois en métro. Ah! I go to college by bus. Sometimes by subway.
- Lucas Voilà ! Et à vélo, c'est « à », pas « en ». Et si c'est près ? There you go! And for a bike it is « à », not « en ». And if it is near?
- Mike Si c'est près, j'y vais à pied. If it is near, I walk.
Dialogue
On se retrouve à la gare — Let's meet at the station
- Camille Samedi, on va à Lyon. Tu viens comment ? On Saturday we're going to Lyon. How are you coming?
- Lucas En train, c'est plus rapide. Et toi ? By train, it's faster. And you?
- Camille Moi aussi. On se retrouve à la gare à neuf heures ? Me too. Shall we meet at the station at nine?
- Lucas D'accord. Je viens à vélo jusqu'à la gare, c'est tout près. Okay. I'll bike to the station, it's very close.
- Camille Parfait. À samedi, alors ! Perfect. See you Saturday, then!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| le bus | n.m. | bus | |
| le train | n.m. | train | |
| la voiture | n.f. | car | |
| le vélo | n.m. | bicycle | |
| la moto | n.f. | motorbike | |
| l'avion | n.m. | aeroplane | |
| le métro | n.m. | subway, metro | |
| à pied | adv. | on foot | |
| en | prep. | by (enclosed vehicle) | |
| la gare | n.f. | station |
Grammar
Aller « en » bus : le moyen de transport Going « en » bus: the means of transport
Pour dire par quel moyen tu te déplaces, le français distingue deux prépositions. Pour un véhicule fermé, où tu montes À L'INTÉRIEUR, on emploie « en » suivi du moyen, sans article : « en bus », « en train », « en voiture », « en métro », « en avion », « en bateau ». Pour ce qu'on enfourche (deux-roues) ou pour la marche, on emploie « à » : « à pied », « à vélo », « à moto », « à cheval ». Le schéma complet : aller + à/au + le lieu + en/à + le moyen : « Je vais au travail en bus », « Elle rentre en train », « Je vais à l'école à vélo ». L'erreur classique : en anglais on dit « by bus », alors l'anglophone cherche un « by » et choisit « par ». Mais « par » en français indique le chemin qu'on suit ou l'agent qui fait l'action : « Je passe PAR Lyon », « fait PAR un artiste ». Ce n'est jamais le véhicule dans lequel on voyage. Donc « Je vais par bus » ✗ est faux ; le correct est « Je vais en bus » ✓ (ou « à vélo » pour un deux-roues).
To say by what means you travel, French distinguishes two prepositions. For a closed vehicle you get INSIDE, use « en » followed by the means, with no article: « en bus », « en train », « en voiture », « en métro », « en avion », « en bateau ». For something you straddle (two-wheelers) or for walking, use « à »: « à pied », « à vélo », « à moto », « à cheval ». The full pattern: aller + à/au + the place + en/à + the means: « Je vais au travail en bus », « Elle rentre en train », « Je vais à l'école à vélo ». The classic mistake: in English you say « by bus », so the English speaker looks for a « by » and chooses « par ». But « par » in French marks the route you follow or the agent doing the action: « Je passe PAR Lyon » (I go via Lyon), « fait PAR un artiste » (made by an artist). It is never the vehicle you travel in. So « Je vais par bus » ✗ is wrong; the correct form is « Je vais en bus » ✓ (or « à vélo » for a two-wheeler).
- Je vais au travail en bus. I go to work by bus.
- Elle rentre en train. She goes home by train.
- Nous allons au marché en voiture. We go to the market by car.
- L'école est près, alors je vais à vélo. The school is near, so I go by bike.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →