Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 24

Tempat Orte

Wortschatz Orte: tempat (Ort), bank (Bank), rumah sakit (Krankenhaus), sekolah (Schule), stasiun (Bahnhof), apotek (Apotheke), dazu die Positionswörter sebelah (neben), depan (vorn), belakang (hinten), seberang (gegenüber). Kerngrammatik: sagen, wo etwas ist, mit „ada di" + Position — „Bank ada di sebelah pasar" (die Bank ist neben dem Markt), „Apotek ada di depan stasiun". WICHTIG: für den Ort „ada" (nicht „adalah"); „adalah" verbindet nur X = Y (Kap. 18). Englischsprecher, an „The bank IS next to…" gewöhnt, schieben „adalah" ein — „Bank adalah di…" ✗ → „Bank ada di…" ✓. Aussprache-Ecke: die End-Konsonanten -ng, -n, -h.

adalah? ada?

  1. Budi Mike, bank ada di mana? Mike, wo ist die Bank?
  2. Mike Bank adalah di sebelah pasar. Die Bank ist neben dem Markt. (Patzer: die Lage nimmt „ada", nicht „adalah" → „Bank ada di sebelah pasar")
  3. Budi Untuk lokasi pakai "ada". "adalah" hanya untuk X = Y. Für die Lage „ada". „adalah" nur für X = Y.
  4. Mike Oh, bank ada di sebelah pasar. Ah, die Bank ist neben dem Markt.

Di mana tempatnya? — Wo sind die Orte?

  1. Mike Permisi, rumah sakit ada di mana? Entschuldigung, wo ist das Krankenhaus?
  2. Sari Rumah sakit ada di depan stasiun. Das Krankenhaus ist vor dem Bahnhof.
  3. Mike Terima kasih. Apotek ada di mana? Danke. Wo ist die Apotheke?
  4. Sari Apotek ada di sebelah rumah sakit. Die Apotheke ist neben dem Krankenhaus.
  5. Mike Oh, dekat. Terima kasih! Ah, es ist nah. Danke!
汉字PinyinPOSMeaning
tempat n. Ort
bank n. Bank
rumah sakit n. Krankenhaus
sekolah n. Schule
stasiun n. Bahnhof
apotek n. Apotheke
sebelah n. Seite, neben
depan n. vorn
belakang n. hinten
seberang n. gegenüber

Lokasi: "ada di" + posisi (bukan "adalah") Lage: „ada di" + Position (nicht „adalah")

Untuk menyatakan letak sesuatu, pakai "ada di" + posisi: "Bank ada di sebelah pasar" (bank terletak di samping pasar). "Ada" berarti "berada/terletak"; "di" menandai tempat (bab 14). Posisi: di sebelah (di samping), di depan, di belakang, di seberang, di dekat. Tanyakan letak dengan "… ada di mana?": "Apotek ada di mana?". PENTING: jangan pakai "adalah" untuk lokasi. Ingat bab 18: "adalah" hanya menghubungkan dua kata benda yang SAMA (Dia adalah guru = Dia = guru). Lokasi bukan "sama dengan", jadi pakai "ada", bukan "adalah". Penutur Inggris terbiasa "The bank IS next to…" jadi berkata "Bank adalah di…" — salah. Benar: "Bank ada di…".

Um zu sagen, wo etwas ist, nimm „ada di" + Position: „Bank ada di sebelah pasar" (die Bank liegt neben dem Markt). „Ada" heißt „sich befinden / dort sein"; „di" markiert den Ort (Kap. 14). Positionen: di sebelah (neben), di depan (vor), di belakang (hinter), di seberang (gegenüber), di dekat (nahe). Frag mit „… ada di mana?": „Apotek ada di mana?" (wo ist die Apotheke?). WICHTIG: kein „adalah" für die Lage. Denk an Kap. 18: „adalah" verbindet nur zwei GLEICHE Nomen (Dia adalah guru = sie = Lehrerin). Eine Lage ist kein „ist gleich", also nimm „ada", nicht „adalah". Englischsprecher, an „The bank IS next to…" gewöhnt, sagen „Bank adalah di…" — falsch. Richtig: „Bank ada di…".

  • Apotek ada di mana? Wo ist die Apotheke?
  • Bank ada di sebelah pasar. Die Bank ist neben dem Markt.
  • Sekolah ada di belakang stasiun. Die Schule ist hinter dem Bahnhof.
  • Rumah sakit ada di seberang bank. Das Krankenhaus ist gegenüber der Bank.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.