Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 29

어디가 아파요? Wo tut es weh?

Eodiga apayo?

Der Körper und die Gesundheit. Wörter: 몸 (Körper), 머리 (Kopf), 배 (Bauch/Magen), 목 (Hals), 손 (Hand), 발 (Fuß), 아프다 (wehtun/krank sein), 열 (Fieber), 기침 (Husten), 병원 (Krankenhaus). Kerngrammatik: Um zu sagen, wo es wehtut, „[Körperteil]이/가 아파요" — 머리가 아파요 (mir tut der Kopf weh), 배가 아파요 (mir tut der Bauch weh). „아프다" ist ein Adjektiv, nimmt also „이/가" und NICHT das Objektzeichen „을/를" (verwechsle es nicht mit dem „을/를" aus Kap. 19). Englischsprecher sagen „머리를 아파요", indem sie „My head hurts" kopieren ✗ → „머리가 아파요" ✓. Symptome sagt man mit „열이 있어요" (Fieber haben), „기침을 해요" (husten), und wenn man krank ist, „병원에 가요". Aussprache-Ecke: Batchim-Laute (몸, 목, 손, 발).

머리를 아파요? 머리가 아파요?

  1. Jieun 마이클 씨, 어디가 아파요? Michael, wo tut es weh?
  2. Michael 저는 머리를 아파요. 그리고 배를 아파요. Mir tut der Kopf weh. Und der Bauch tut mir weh. (Patzer: 아프다 nimmt 이/가, nicht das Objektzeichen 을/를: „머리가 아파요", „배가 아파요")
  3. Jieun "아프다"는 "이/가"를 써요: 머리가 아파요. „아프다" nimmt „이/가": 머리가 아파요.
  4. Michael 아, 머리가 아파요. 그리고 배가 아파요. Ah, mir tut der Kopf weh. Und der Bauch tut mir weh.

병원에서 — Im Krankenhaus

  1. 의사 어디가 아파요? Wo tut es weh?
  2. Michael 목이 아파요. 그리고 열이 있어요. Mir tut der Hals weh. Und ich habe Fieber.
  3. 의사 기침을 해요? Haben Sie Husten?
  4. Michael 네, 기침을 해요. Ja, ich habe Husten.
  5. 의사 물을 많이 마시세요. 그리고 쉬세요. Trinken Sie viel Wasser. Und ruhen Sie sich aus.
汉字PinyinPOSMeaning
mom n. Körper
머리 meori n. Kopf
bae n. Bauch
mok n. Hals
son n. Hand
bal n. Fuß
아프다 apeuda adj. wehtun, krank sein (→ 아파요)
yeol n. Fieber
기침 gichim n. Husten
병원 byeongwon n. Krankenhaus

아픈 곳: "[신체]이/가 아파요" Was wehtut: „[Körperteil]이/가 아파요"

어디가 아픈지 말할 때 "[신체]이/가 아파요"를 써요: 머리가 아파요, 배가 아파요, 목이 아파요. "아프다"는 형용사(그림씨)라서 "이/가"를 써요 — 목적어 "을/를"이 아니에요. ch19에서 "을/를"을 배웠지만 "아프다"에는 쓰지 않아요. 영어 "My head hurts"를 옮겨 "머리를 아파요"라고 하면 틀려요 — "머리가 아파요"가 맞아요. 아픈 곳이 여러 개면 각각 "-이/가 아파요"로 말해요: "머리가 아파요. 그리고 배가 아파요." 다른 증상은 "열이 있어요"(발열), "기침을 해요"(기침)처럼 말하고("을/를"은 "기침을 하다"의 목적어예요), 아프면 "병원에 가요"라고 해요.

Um zu sagen, wo es wehtut, „[Körperteil]이/가 아파요": 머리가 아파요 (mir tut der Kopf weh), 배가 아파요 (mir tut der Bauch weh), 목이 아파요 (mir tut der Hals weh). „아프다" ist ein Adjektiv, nimmt also „이/가" — nicht das Objektzeichen „을/를". Wir lernten „을/를" in Kap. 19, aber es wird nicht mit „아프다" verwendet. „My head hurts" als „머리를 아파요" zu kopieren ist falsch — „머리가 아파요" ist richtig. Tun mehrere Stellen weh, sag jede mit „-이/가 아파요": „머리가 아파요. 그리고 배가 아파요." Andere Symptome sagt man mit „열이 있어요" (Fieber haben), „기침을 해요" (husten — hier markiert „을/를" das Objekt von „기침을 하다"), und wenn man krank ist, „병원에 가요".

  • 머리가 아파요. Meoriga apayo. Mir tut der Kopf weh.
  • 배가 아파요. 그리고 목이 아파요. Baega apayo. Geurigo mogi apayo. Mir tut der Bauch weh. Und der Hals tut mir weh.
  • 열이 있어요. 기침을 해요. Yeori isseoyo. Gichimeul haeyo. Ich habe Fieber. Ich habe Husten.
  • 많이 아파요. 병원에 가요. Mani apayo. Byeongwone gayo. Es tut sehr weh. Ich gehe ins Krankenhaus.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.