Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 23
Одежда и цвета Kleidung und Farben
Wortschatz Kleidung und Farben: рубашка (Hemd), брюки (Hose), платье (Kleid), куртка (Jacke), размер (Größe), красный (rot), синий (blau), чёрный (schwarz), белый (weiß), носить (tragen). Kerngrammatik: eine Farbe ist ein Adjektiv, sie stimmt mit dem Nomen im GENUS überein (wie „вкусный", Kap. 20) und steht VOR dem Wort: красный/красная/красное. „Красная рубашка" (f.), „синяя куртка" (f.), „чёрное платье" (n.), „белые брюки" (Pl.). Englischsprecher ändern die Endung nicht — „красный рубашка" ✗ → „красная рубашка" ✓. Kultur-Ecke §2: der Markt, das Geschäft und das Feilschen. Lese-Ecke: die Farbendungen -ый/-ая/-ое.
Dialogue
красный рубашка? красная рубашка?
- Ivan Майк, ты хочешь эту рубашку? Mike, willst du dieses Hemd?
- Mike Да! Красный рубашка! Ja! Rotes Hemd! (Patzer: рубашка ist feminin — sag „краснАЯ рубашка")
- Ivan «Красная рубашка». Рубашка — женский род, значит краснАЯ. „Красная рубашка". Рубашка ist feminin, also краснАЯ.
- Mike А, красная рубашка! А это синяя куртка. Ah, ein rotes Hemd! Und das ist eine blaue Jacke.
Dialogue
Синяя рубашка — Ein blaues Hemd
- Mike Здравствуйте! Я хочу купить рубашку. Guten Tag! Ich will ein Hemd kaufen.
- Anya Красную или синюю? Ein rotes oder ein blaues?
- Mike Синюю, пожалуйста. Сколько она стоит? Ein blaues, bitte. Wie viel kostet es?
- Anya Вот синяя рубашка. Тридцать рублей. Hier ist ein blaues Hemd. Dreißig Rubel.
- Mike Хорошо! Я хочу купить синюю рубашку. Спасибо! Gut! Ich will das blaue Hemd kaufen. Danke!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| рубашка | rubáshka | n. | Hemd |
| брюки | brýuki | n. | Hose |
| платье | plátʲye | n. | Kleid |
| куртка | kúrtka | n. | Jacke |
| размер | razmér | n. | Größe |
| красный | krásnyy / krásnaya / krásnaye | adj. | rot (-ый/-ая/-ое) |
| синий | síniy / sínyaya / sínyeye | adj. | blau (weich: -ий/-яя/-ее) |
| чёрный | chórnyy / chórnaya / chórnaye | adj. | schwarz (-ый/-ая/-ое) |
| белый | bélyy / bélaya / bélaye | adj. | weiß (-ый/-ая/-ое) |
| носить | nasíť (ya nashú) | v. | tragen (я ношу) |
Grammar
Цвет + существительное (красная рубашка) Farbe + Nomen (красная рубашка)
Цвет — это прилагательное. Как «вкусный» (глава 20), оно согласуется с существительным в РОДЕ и стоит ПЕРЕД ним. КраснЫЙ (м.р.: красный шарф), краснАЯ (ж.р.: красная рубашка), краснОЕ (ср.р.: красное платье), краснЫЕ (мн.ч.: красные брюки). «Синий» — мягкое прилагательное: синИЙ / синЯЯ / синЕЕ. Носители английского оставляют одну форму — «красный рубашка» ✗ → «красная рубашка» ✓ (рубашка — женский род). Проверьте род существительного: рубашка, куртка — женский (-а); платье — средний (-е); брюки — множественное. Что купить? Прямой объект в винительном (глава 19): «Я хочу красную рубашку».
Eine Farbe ist ein Adjektiv. Wie „вкусный" (Kap. 20) stimmt sie mit dem Nomen im GENUS überein und steht DAVOR. КраснЫЙ (m.: красный шарф), краснАЯ (f.: красная рубашка), краснОЕ (n.: красное платье), краснЫЕ (Pl.: красные брюки). „Синий" ist ein weiches Adjektiv: синИЙ / синЯЯ / синЕЕ. Englischsprecher behalten eine Form — „красный рубашка" ✗ → „красная рубашка" ✓ (рубашка ist feminin). Prüfe das Genus des Nomens: рубашка, куртка sind feminin (-а); платье ist neutral (-е); брюки ist Plural. Was kaufen? Das direkte Objekt im Akkusativ (Kap. 19): „Я хочу красную рубашку".
- красная рубашка krásnaya rubáshka ein rotes Hemd
- синяя куртка sínyaya kúrtka eine blaue Jacke
- Я хочу купить чёрное платье. Ya khachú kupíť chórnaye plátʲye. Ich will ein schwarzes Kleid kaufen.
- Эта рубашка красная, а брюки белые. Éta rubáshka krásnaya, a brýuki bélyye. Dieses Hemd ist rot, und die Hose ist weiß.
Culture
Рынок, магазин и торг Markt, Geschäft & Feilschen
In Russland gibt es zwei sehr unterschiedliche Orte zum Einkaufen: den Markt, wo die Preise „lebendig" sind und man manchmal feilschen kann, und das Geschäft oder den Supermarkt, wo der Preis auf dem Etikett steht und sich nicht ändert. Zu wissen, wo man ist, heißt zu wissen, ob man handeln oder einfach zahlen soll.
Der Markt
At the market (especially a food or clothing market) sellers stand behind stalls of vegetables, fruit, meat, fish, clothes. You can taste a lot — the seller will cut you a slice of cheese or hand you a berry. The price is often not on a label but "in the seller's head", so ask: "Сколько стоит?". Market sellers are often the same people year after year, and they value regular customers. The atmosphere is lively and human, quite unlike a quiet supermarket.
Das Feilschen
You can bargain in Russia, but more carefully than in Eastern bazaars. At the market it is fine to ask politely: "Можно дешевле?" (can it be cheaper?) or "Сделайте скидку, пожалуйста" (give me a discount, please). The seller may come down a little, especially if you take a lot or buy toward evening. But in a shop or supermarket you don't bargain — the price on the label is final. A smile and a calm tone help: haggling in Russia is a short polite exchange, not an argument. And remember: for a bunch of herbs or a trifle, bargaining is not the done thing.
Geschäft und Supermarkt
In a shop and a supermarket it is the opposite: every item has a price tag, the price is fixed, there is no haggling. You take the item, go to the checkout (касса) and pay in cash or by card. Big chain supermarkets have discounts and loyalty-card offers — written on the price tag. Many families use both: the market for fresh vegetables, herbs and fish, the supermarket for everything else. Knowing where to bargain and where to just pay is a small but useful skill.
Kurz gesagt: Auf dem Markt frag „Сколько стоит?" und feilsche höflich, wenn du magst; im Geschäft oder Supermarkt nimm einfach den Artikel und zahl an der Kasse. Beides gehört zum russischen Leben — und ein kurzes, freundliches Feilschen auf dem Markt, mit einem Lächeln, kann der Anfang einer kleinen Freundschaft mit dem Verkäufer sein.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →