Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 23
Одежда и цвета Ropa y colores
Vocabulario de ropa y colores: рубашка (camisa), брюки (pantalones), платье (vestido), куртка (chaqueta), размер (talla), красный (rojo), синий (azul), чёрный (negro), белый (blanco), носить (llevar puesto). Gramática clave: un color es un adjetivo, concuerda con el sustantivo en GÉNERO (como "вкусный", cap. 20) y va DELANTE de la palabra: красный/красная/красное. "Красная рубашка" (f.), "синяя куртка" (f.), "чёрное платье" (n.), "белые брюки" (pl.). Los angloparlantes no cambian la terminación — "красный рубашка" ✗ → "красная рубашка" ✓. Rincón cultural §2: el mercado, la tienda y el regateo. Rincón de lectura: las terminaciones de color -ый/-ая/-ое.
Dialogue
красный рубашка? красная рубашка? — ¿красный рубашка o красная рубашка?
- Ivan Майк, ты хочешь эту рубашку? Mike, ¿quieres esta camisa?
- Mike Да! Красный рубашка! ¡Sí! ¡Camisa roja! (desliz: рубашка es femenino — di "краснАЯ рубашка")
- Ivan «Красная рубашка». Рубашка — женский род, значит краснАЯ. "Красная рубашка". Рубашка es femenino, así que краснАЯ.
- Mike А, красная рубашка! А это синяя куртка. ¡Ah, una camisa roja! Y esto es una chaqueta azul.
Dialogue
Синяя рубашка — Una camisa azul
- Mike Здравствуйте! Я хочу купить рубашку. ¡Hola! Quiero comprar una camisa.
- Anya Красную или синюю? ¿Roja o azul?
- Mike Синюю, пожалуйста. Сколько она стоит? Azul, por favor. ¿Cuánto cuesta?
- Anya Вот синяя рубашка. Тридцать рублей. Aquí está una camisa azul. Treinta rublos.
- Mike Хорошо! Я хочу купить синюю рубашку. Спасибо! ¡Bien! Quiero comprar la camisa azul. ¡Gracias!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| рубашка | rubáshka | n. | camisa |
| брюки | brýuki | n. | pantalones |
| платье | plátʲye | n. | vestido |
| куртка | kúrtka | n. | chaqueta |
| размер | razmér | n. | talla |
| красный | krásnyy / krásnaya / krásnaye | adj. | rojo (-ый/-ая/-ое) |
| синий | síniy / sínyaya / sínyeye | adj. | azul (blando: -ий/-яя/-ее) |
| чёрный | chórnyy / chórnaya / chórnaye | adj. | negro (-ый/-ая/-ое) |
| белый | bélyy / bélaya / bélaye | adj. | blanco (-ый/-ая/-ое) |
| носить | nasíť (ya nashú) | v. | llevar puesto (я ношу) |
Grammar
Цвет + существительное (красная рубашка) Color + sustantivo (красная рубашка)
Цвет — это прилагательное. Как «вкусный» (глава 20), оно согласуется с существительным в РОДЕ и стоит ПЕРЕД ним. КраснЫЙ (м.р.: красный шарф), краснАЯ (ж.р.: красная рубашка), краснОЕ (ср.р.: красное платье), краснЫЕ (мн.ч.: красные брюки). «Синий» — мягкое прилагательное: синИЙ / синЯЯ / синЕЕ. Носители английского оставляют одну форму — «красный рубашка» ✗ → «красная рубашка» ✓ (рубашка — женский род). Проверьте род существительного: рубашка, куртка — женский (-а); платье — средний (-е); брюки — множественное. Что купить? Прямой объект в винительном (глава 19): «Я хочу красную рубашку».
Un color es un adjetivo. Como "вкусный" (cap. 20), concuerda con el sustantivo en GÉNERO y va DELANTE. КраснЫЙ (m.: красный шарф), краснАЯ (f.: красная рубашка), краснОЕ (n.: красное платье), краснЫЕ (pl.: красные брюки). "Синий" es un adjetivo blando: синИЙ / синЯЯ / синЕЕ. Los angloparlantes mantienen una forma — "красный рубашка" ✗ → "красная рубашка" ✓ (рубашка es femenino). Comprueba el género del sustantivo: рубашка, куртка son femeninos (-а); платье es neutro (-е); брюки es plural. ¿Comprar qué? El objeto directo en acusativo (cap. 19): "Я хочу красную рубашку".
- красная рубашка krásnaya rubáshka una camisa roja
- синяя куртка sínyaya kúrtka una chaqueta azul
- Я хочу купить чёрное платье. Ya khachú kupíť chórnaye plátʲye. Quiero comprar un vestido negro.
- Эта рубашка красная, а брюки белые. Éta rubáshka krásnaya, a brýuki bélyye. Esta camisa es roja, y los pantalones son blancos.
Culture
Рынок, магазин и торг El mercado, la tienda y el regateo
En Rusia hay dos lugares muy distintos para comprar: el mercado, donde los precios están "vivos" y a veces se puede regatear, y la tienda o el supermercado, donde el precio está en la etiqueta y no cambia. Saber dónde estás es saber si regatear o solo pagar.
El mercado
At the market (especially a food or clothing market) sellers stand behind stalls of vegetables, fruit, meat, fish, clothes. You can taste a lot — the seller will cut you a slice of cheese or hand you a berry. The price is often not on a label but "in the seller's head", so ask: "Сколько стоит?". Market sellers are often the same people year after year, and they value regular customers. The atmosphere is lively and human, quite unlike a quiet supermarket.
El regateo
You can bargain in Russia, but more carefully than in Eastern bazaars. At the market it is fine to ask politely: "Можно дешевле?" (can it be cheaper?) or "Сделайте скидку, пожалуйста" (give me a discount, please). The seller may come down a little, especially if you take a lot or buy toward evening. But in a shop or supermarket you don't bargain — the price on the label is final. A smile and a calm tone help: haggling in Russia is a short polite exchange, not an argument. And remember: for a bunch of herbs or a trifle, bargaining is not the done thing.
Tienda y supermercado
In a shop and a supermarket it is the opposite: every item has a price tag, the price is fixed, there is no haggling. You take the item, go to the checkout (касса) and pay in cash or by card. Big chain supermarkets have discounts and loyalty-card offers — written on the price tag. Many families use both: the market for fresh vegetables, herbs and fish, the supermarket for everything else. Knowing where to bargain and where to just pay is a small but useful skill.
En resumen: en el mercado, pregunta "Сколько стоит?" y regatea con cortesía si quieres; en la tienda o el supermercado, coge el artículo y paga en la caja. Ambos son parte de la vida rusa, y un poco de regateo breve y amistoso en el mercado, con una sonrisa, puede ser el inicio de una pequeña amistad con el vendedor.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →