Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22
Цены Preise
Preiswortschatz: цена (Preis), стоить (kosten), рубль (Rubel), дорогой (teuer), дешёвый (billig), платить (zahlen), сдача (Wechselgeld), скидка (Rabatt), бесплатно (kostenlos), касса (Kasse). Kerngrammatik: die Preisfrage — „Сколько (это) стоит?" (wie viel kostet es?). Der Preis braucht das Verb „стоить"; Englischsprecher lassen es weg — „Сколько это?" ✗ → „Сколько это стоит?" ✓. Die Antwort ist Zahl + „рубль" in der richtigen Form, wie „час" in Kap. 16: один рубль, два/три/четыре рублЯ, пять…двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Kurzformen „дорого/дёшево" (wie „вкусно", Kap. 20). Lese-Ecke: „ц", „ё", das Weichheitszeichen.
Dialogue
Сколько это? Сколько это стоит?
- Ivan Майк, что ты хочешь купить? Mike, was willst du kaufen?
- Mike Рыбу. Сколько это? Fisch. Wie viel das? (Patzer: ein Preis braucht das Verb стоить → „Сколько это стоит?")
- Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» Für einen Preis — das Verb „стоить": „Сколько это стоит?"
- Mike А, сколько это стоит? Ah, wie viel kostet das?
- Ivan Сто рублей. Hundert Rubel.
Dialogue
Сколько стоит? — Wie viel kostet es?
- Mike Сколько стоит рыба? Wie viel kostet der Fisch?
- Anya Рыба стоит двадцать рублей. Der Fisch kostet zwanzig Rubel.
- Mike А хлеб дорогой? Und ist das Brot teuer?
- Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. Nein, das Brot ist billig. Zwei Rubel.
- Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? Gut. Ich will Brot und Fisch kaufen. Wie viel ist alles?
- Anya Двадцать два рубля. Zweiundzwanzig Rubel.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| цена | tsená | n. | Preis |
| стоить | stóiť (stóit / stóyat) | v. | kosten (стоит / стоят) |
| рубль | rubl' | n. | Rubel (2-4: рубля, 5+: рублей) |
| дорогой | daragóy (kratkaya: dóraga) | adj. | teuer (m./f./n.: -ой/-ая/-ое) |
| дешёвый | deshóvyy (kratkaya: dyósheva) | adj. | billig (m./f./n.: -ый/-ая/-ое) |
| платить | platíť (ya plachú) | v. | zahlen (я плачу) |
| сдача | sdácha | n. | Wechselgeld |
| скидка | skítka | n. | Rabatt |
| бесплатно | besplátna | adv. | kostenlos |
| касса | kássa | n. | Kasse |
Grammar
«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей „Сколько стоит?" + рубль/рубля/рублей
Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».
Den Preis fragt man mit dem Verb „стоить": „Сколько это стоит?" (ein Artikel), „Сколько они стоят?" (mehrere). OHNE das Verb klingt „Сколько это?" unfertig; Englischsprecher lassen es weg — „Сколько это?" ✗ → „Сколько это стоит?" ✓. In der Antwort ändert Zahl + „рубль" die Form GENAU wie „час" in Kap. 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 und „сто" → рублЕЙ. Also: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Teuer oder billig? — die Kurzform ohne Genus, wie „вкусно" (Kap. 20): „Это дорого", „Это дёшево". Mit einem Nomen — das volle Adjektiv mit Genus: „дорогой хлеб", „дешёвая рыба".
- Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? Wie viel kostet das?
- Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. Es kostet hundert Rubel.
- Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. Das Brot kostet zwei Rubel.
- Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? Ist das teuer oder billig?
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →