Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 22

Цены Preise

Tsény

Preiswortschatz: цена (Preis), стоить (kosten), рубль (Rubel), дорогой (teuer), дешёвый (billig), платить (zahlen), сдача (Wechselgeld), скидка (Rabatt), бесплатно (kostenlos), касса (Kasse). Kerngrammatik: die Preisfrage — „Сколько (это) стоит?" (wie viel kostet es?). Der Preis braucht das Verb „стоить"; Englischsprecher lassen es weg — „Сколько это?" ✗ → „Сколько это стоит?" ✓. Die Antwort ist Zahl + „рубль" in der richtigen Form, wie „час" in Kap. 16: один рубль, два/три/четыре рублЯ, пять…двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Kurzformen „дорого/дёшево" (wie „вкусно", Kap. 20). Lese-Ecke: „ц", „ё", das Weichheitszeichen.

Сколько это? Сколько это стоит?

  1. Ivan Майк, что ты хочешь купить? Mike, was willst du kaufen?
  2. Mike Рыбу. Сколько это? Fisch. Wie viel das? (Patzer: ein Preis braucht das Verb стоить → „Сколько это стоит?")
  3. Ivan Для цены — глагол «стоить»: «Сколько это стоит?» Für einen Preis — das Verb „стоить": „Сколько это стоит?"
  4. Mike А, сколько это стоит? Ah, wie viel kostet das?
  5. Ivan Сто рублей. Hundert Rubel.

Сколько стоит? — Wie viel kostet es?

  1. Mike Сколько стоит рыба? Wie viel kostet der Fisch?
  2. Anya Рыба стоит двадцать рублей. Der Fisch kostet zwanzig Rubel.
  3. Mike А хлеб дорогой? Und ist das Brot teuer?
  4. Anya Нет, хлеб дешёвый. Два рубля. Nein, das Brot ist billig. Zwei Rubel.
  5. Mike Хорошо. Я хочу купить хлеб и рыбу. Сколько всё стоит? Gut. Ich will Brot und Fisch kaufen. Wie viel ist alles?
  6. Anya Двадцать два рубля. Zweiundzwanzig Rubel.
汉字PinyinPOSMeaning
цена tsená n. Preis
стоить stóiť (stóit / stóyat) v. kosten (стоит / стоят)
рубль rubl' n. Rubel (2-4: рубля, 5+: рублей)
дорогой daragóy (kratkaya: dóraga) adj. teuer (m./f./n.: -ой/-ая/-ое)
дешёвый deshóvyy (kratkaya: dyósheva) adj. billig (m./f./n.: -ый/-ая/-ое)
платить platíť (ya plachú) v. zahlen (я плачу)
сдача sdácha n. Wechselgeld
скидка skítka n. Rabatt
бесплатно besplátna adv. kostenlos
касса kássa n. Kasse

«Сколько стоит?» + рубль/рубля/рублей „Сколько стоит?" + рубль/рубля/рублей

Цену спрашивают глаголом «стоить»: «Сколько это стоит?» (один предмет), «Сколько они стоят?» (много). БЕЗ глагола «Сколько это?» звучит незаконченно; носители английского его теряют — «Сколько это?» ✗ → «Сколько это стоит?» ✓. В ответе число + «рубль» меняет форму, ТОЧНО как «час» в главе 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 и «сто» → рублЕЙ. Значит: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Дорого или дёшево? — краткая форма без рода, как «вкусно» (глава 20): «Это дорого», «Это дёшево». А с существительным — полное прилагательное с родом: «дорогой хлеб», «дешёвая рыба».

Den Preis fragt man mit dem Verb „стоить": „Сколько это стоит?" (ein Artikel), „Сколько они стоят?" (mehrere). OHNE das Verb klingt „Сколько это?" unfertig; Englischsprecher lassen es weg — „Сколько это?" ✗ → „Сколько это стоит?" ✓. In der Antwort ändert Zahl + „рубль" die Form GENAU wie „час" in Kap. 16: 1, 21 → рубль; 2, 3, 4 → рублЯ; 5…20 und „сто" → рублЕЙ. Also: один рубль, два рублЯ, пять рублЕЙ, двадцать рублЕЙ, сто рублЕЙ. Teuer oder billig? — die Kurzform ohne Genus, wie „вкусно" (Kap. 20): „Это дорого", „Это дёшево". Mit einem Nomen — das volle Adjektiv mit Genus: „дорогой хлеб", „дешёвая рыба".

  • Сколько это стоит? Skól'ka éta stóit? Wie viel kostet das?
  • Это стоит сто рублей. Éta stóit sto rubléy. Es kostet hundert Rubel.
  • Хлеб стоит два рубля. Khlep stóit dva rublyá. Das Brot kostet zwei Rubel.
  • Это дорого или дёшево? Éta dóraga íli dyósheva? Ist das teuer oder billig?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.