Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 28
Какая погода? Wie ist das Wetter?
Über Wetter und Jahreszeiten sprechen. Wortschatz: погода, солнце, дождь, снег, ветер, холодно, тепло, жарко, зима, лето, время года. Kerngrammatik: über das Wetter spricht man OHNE Subjekt — nur ein Adverb: „Холодно" (es ist kalt), „Тепло" (es ist warm), „Жарко" (es ist heiß). Oder mit „идёт" (geht): „Идёт дождь" (es regnet), „Идёт снег" (es schneit); „светит солнце" (die Sonne scheint). Englischsprecher fügen „это" („it") hinzu: „Это холодно" ✗ → „Холодно" ✓ — das Russische braucht kein leeres Subjekt. Die Jahreszeiten stehen im Instrumental (5. Fall) mit der Bedeutung „wann": зима → зимой (im Winter), лето → летом (im Sommer), весна → весной (im Frühling), осень → осенью (im Herbst). Lese-Ecke: stumme und stimmlose Konsonanten in den Wetterwörtern (солнце = „sontse", снег = „snek", дождь = „dosht").
Dialogue
Это холодно / Холодно
- Ivan Пойдём гулять, Майк? Gehen wir spazieren, Mike?
- Mike Нет, это холодно. Nein, es ist kalt. (Patzer: das Russische braucht kein „это"/„it" fürs Wetter — nur „Холодно")
- Ivan Без «это»! Просто «Холодно». Ohne „это"! Einfach „Холодно".
- Mike Понял: холодно. И идёт дождь. Verstanden: es ist kalt. Und es regnet.
- Ivan Тогда останемся дома и выпьем чаю. Dann bleiben wir zu Hause und trinken Tee.
- Mike Хорошо! Может, завтра будет тепло. Gut! Vielleicht ist es morgen warm.
Dialogue
Какое время года ты любишь? — Welche Jahreszeit magst du?
- Anya Иван, какое время года ты любишь? Ivan, welche Jahreszeit magst du?
- Ivan Лето. Летом тепло и светит солнце. Den Sommer. Im Sommer ist es warm und die Sonne scheint.
- Anya А я люблю зиму. Зимой красиво: снег! Und ich liebe den Winter. Im Winter ist es schön: Schnee!
- Ivan Но зимой очень холодно! Aber im Winter ist es sehr kalt!
- Anya Холодно, да — но можно кататься на лыжах. Kalt, ja — aber man kann Ski fahren.
- Ivan Это правда! Зимой я тоже катаюсь. Das stimmt! Im Winter fahre ich auch Ski.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| погода | pagóda | n. | das Wetter |
| солнце | sóntse | n. | die Sonne (л ist stumm) |
| дождь | dozhdʼ | n. | der Regen (идёт дождь = es regnet) |
| снег | sneg | n. | der Schnee (идёт снег = es schneit) |
| ветер | véter | n. | der Wind |
| холодно | khóladna | adv. | kalt (es ist kalt) |
| тепло | tepló | adv. | warm (es ist warm) |
| жарко | zhárka | adv. | heiß (es ist heiß) |
| зима | zimá | n. | der Winter (зимой = im Winter) |
| лето | léto | n. | der Sommer (летом = im Sommer) |
| время года | vrémya góda | n. | die Jahreszeit |
Grammar
Погода без подлежащего + времена года в творительном Wetter ohne Subjekt + Jahreszeiten im Instrumental
В русском о погоде говорят коротко и без подлежащего. Есть два способа. Первый — просто наречие: «Холодно», «Тепло», «Жарко», «Ветрено» (можно добавить «сегодня»: «Сегодня холодно»). Второй — глагол «идёт» с дождём/снегом или «светит» с солнцем: «Идёт дождь», «Идёт снег», «Светит солнце». Важно: русскому НЕ нужно пустое подлежащее «это» или «оно», как английское «it». Типичная ошибка: носители английского говорят «Это холодно» ✗ (калька с «it is cold») → правильно просто «Холодно» ✓. Чтобы сказать, КОГДА (в какое время года), ставим слово в творительный падеж: зима → зимой, лето → летом, весна → весной, осень → осенью. «Зимой холодно, а летом жарко».
Im Russischen spricht man über das Wetter kurz und ohne Subjekt. Es gibt zwei Wege. Erstens — nur ein Adverb: „Холодно" (kalt), „Тепло" (warm), „Жарко" (heiß), „Ветрено" (windig) — man kann „сегодня" (heute) hinzufügen: „Сегодня холодно". Zweitens — das Verb „идёт" (geht) mit Regen/Schnee oder „светит" (scheint) mit der Sonne: „Идёт дождь", „Идёт снег", „Светит солнце". Wichtig: das Russische braucht KEIN leeres Subjekt „это" oder „оно" wie das englische „it". Typischer Fehler: Englischsprecher sagen „Это холодно" ✗ (Lehnübersetzung von „it is cold") → richtig ist einfach „Холодно" ✓. Um zu sagen, WANN (in welcher Jahreszeit), setzt man das Wort in den Instrumental: зима → зимой, лето → летом, весна → весной, осень → осенью. „Зимой холодно, а летом жарко" (Im Winter ist es kalt, und im Sommer heiß).
- Сегодня холодно и идёт снег. Sevódnya khóladna i idyót sneg. Heute ist es kalt und es schneit.
- Летом жарко, светит солнце. Létam zhárka, svétit sóntse. Im Sommer ist es heiß, die Sonne scheint.
- Идёт дождь, возьми зонт. Idyót dozhdʼ, vazʼmí zont. Es regnet, nimm einen Schirm.
- Зимой в Москве очень холодно. Zimóy v Maskvé óchenʼ khóladna. Im Winter ist es in Moskau sehr kalt.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →